Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В восемь.
Люк мысленно рассчитал время. К восьми он уже представит Вики Джереми. Джереми будет доволен, что наконец-то нашел женщину, которая понравится его родителям. А Вики обрадуется, что познакомилась с мистером Подходящая Кандидатура. Нет причины отказывать Барни в помощи.
— Хорошо, — сказал Люк. — У меня до восьми еще есть дело, но я найду тебя на вечеринке.
— Да? — Барни взглянул на партнера. — Послушай, если у тебя важная встреча…
— Я уже говорил тебе: я представлю Вики Джереми Эрабескту.
— Ага! — У Барни глаза заблестели от любопытства. — По-моему, ты говорил, что не собираешься никого и никому представлять!
— Я не собирался, — признался Люк. — А теперь собираюсь. — Он нахмурился, заметив насмешку в глазах Барни.
— С чего бы это?
— Вики попросила.
— Я бы сказал ей «нет», — с раздражающей уверенностью заявил Барни. — Женщины не могут меня растрогать.
— Правильно, — подтвердил Люк. — Поэтому мы и собираемся на вечеринку с вином и сыром, которую устраивают владельцы собак.
— Я это делаю не потому, что меня попросила женщина, — насупился Барни. — Меня серьезно беспокоит судьба Памфи.
Вики подошла к зеркалу в спальне. Вроде бы бледно-зеленая до колен юбка и кремовая водолазка с коротким рукавом смотрелись вполне нормально. Хотя это совсем не то, что надела бы Джина. Джина надела бы лимонно-зеленую юбку, которая едва прикрывала бы ягодицы, или костюм в обтяжку. Джину никто бы не обвинил в старомодности.
Вики поджала губы и отвернулась от зеркала. Даже если она и наденет нечто подобное, то все равно будет выглядеть старомодной. Или и того хуже — нелепой и смешной.
— В старомодности нет ничего плохого, — сообщила Вики пальме. — Люк сказал, что Джереми нравятся старомодные женщины.
Но Люк ничего не сказал, как он сам относится к старомодным женщинам.
— Разве это не глупость? — спросила она у пальмы. — Ведь абсолютно неважно, какие женщины нравятся Люку. Имеет значение только то, какие женщины нравятся Джереми. — Она помолчала и добавила: — И понравится ли мне Джереми.
Теперь она и вправду ляпнула глупость. Конечно, он ей понравится. Ей нравятся почти все люди.
Люк появился через десять минут, одетый в строгий костюм и белую рубашку с галстуком.
— По-моему, вы говорили, что можно одеться неформально. — Вики буквально пожирала его глазами.
— Правильно. — Он посмотрел на свой костюм. — Мне потом надо заехать в одно место, и не будет времени переодеться. — Он засунул руки в карманы и с любопытством огляделся. — Симпатичная комната. Где вы раздобыли такую замечательную старинную мебель?
— Мебель дала мне бабушка. — Куда он собирается в таком костюме? И с кем? «Не твое дело, Виктория. Тебе все равно, куда отправится Люк. Ты встречаешься с Джереми. Все мысли должны быть только о нем». Но Вики не могла сдержать любопытства. А в чем будет та особа, на свидание с которой поедет Люк? — Вы не находите, что это слишком несерьезно? — Она провела ладонями по юбке.
Он быстро окинул ее взглядом с головы до ног.
— Прекрасно. Может быть, немного строго. Но Джереми это подойдет.
А ему нет? Вики стиснула зубы. Она вовсе не хочет нравиться Люку.
— Вы не хотели бы немного выпить перед тем, как мы поедем? — спросила она.
Люк посмотрел на часы и покачал головой.
— Нам лучше выехать немедленно. Джереми чрезвычайно пунктуален.
Сопровождаемая Люком, Вики спустилась по лестнице. Люк остановился перед бежевым седаном и достал связку ключей.
— Это ваша машина? — удивилась Вики, когда он открыл дверцу.
— Да. Вам что-то не нравится?
— Хорошая машина. Просто в кино детективы ездят на красных конвертиблах.
Люк недоуменно посмотрел на нее.
— Не могу понять, почему. Красный конвертибл обращает на себя внимание. А детективы должны быть незаметны.
Она бы его выделила в любой толпе. «Джереми! — напомнила себе Вики. — Ты должна думать о Джереми».
— А как выглядит Джереми? — спросила она, когда Люк сел за руль.
— По-моему, я вам рассказал о нем все.
— Да, вы многое рассказали. Но не упомянули, что он за человек. Я имею в виду, м-м-м, о чем мы будем говорить?
— По-моему, на самые обычные темы. — Люк включил мотор. — Гольф, теннис, какие лучше купить акции.
— Мы не сможем говорить об акциях, — заметила Вики. — Я о них ничего не знаю. Впрочем, о гольфе и теннисе тоже.
— Не знаете? — Люк выбирал момент, чтобы влиться в поток машин, и удивленно покосился на нее. — Разве вы не ходили в престижную школу для девочек?
— Нет! — Вики засмеялась. — Я училась в обычной школе.
— В самом деле? — все еще удивляясь, спросил Люк.
— В самом деле. — Вики задумалась. — В семье разгорелся по этому поводу большой спор. Бабушка хотела, чтобы меня отдали в какой-то снобистский пансион. Но отец был против. И матери тоже не понравилось, что я должна уехать из дому. К этому времени они поняли, что я буду единственным ребенком, и не хотели расставаться со мной. — Она вздохнула. — Мать считает себя виноватой, что я сбилась с пути.
— С какого пути? — Люк сосредоточился на движении.
Вики помахала рукой.
— Живу в Майами. Занимаюсь наукой, а не искусством. — Она переплела пальцы и ссутулилась под гнетом вины. — Поэтому я должна найти безупречного мужа. Может быть, тогда мать не будет так мучиться, а я больше не буду чувствовать себя виноватой.
— Понимаете, я не знаю Джереми. — Дали зеленый свет, и Люк снова сосредоточился на дороге. — Считается, что на него идет охота, потому что со временем он будет очень богат. — Люк с любопытством взглянул на нее. — Это было в информации, которую я дал вам. Вы ее не прочли?
— Я… я только пролистала. Меня удивило, как много вы нашли о нем сведений.
— Я детектив, — засмеялся Люк.
— А как люди становятся детективами?
— Разными путями. Барни — бывший полицейский. Другие просто втягиваются в работу.
— Так произошло с вами?
— Во многом так, — признался Люк. — Я не собирался быть детективом, я изучал социальные науки.
— В Северной Дакоте?
— Да.
— И как вы оказались…
— Здесь? — Он засмеялся. — Можно сказать, что это вина моего кузена Эвана. Мальчишкой он был ужасным непоседой и однажды исчез. Мне удалось отыскать его и даже немного образумить. — Люк пожал плечами.
— Продолжайте, — попросила Вики, когда он замолчал.