Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Стоукс, пожалуйста, теперь вы должны уйти. Если кто-нибудь нас увидит…
– Ну да, конечно. Вопрос добродетели. Она бросила на него гневный взгляд.
– Это не казалось бы вам таким забавным, если бы ваша жизнь зависела от репутации.
– Совершенно верно. Я не подумал. – Стоукс не имел никакого права ставить под угрозу ее положение платной компаньонки леди Мзйфилд. Если девушку уволят без рекомендаций, в ее глазах он окажется ничем не лучше Чилтона Крэйна. – Успокойтесь. Я уже ухожу.
Он уже направился к двери, когда Эмма дотронулась до его рукава:
– Почему вы оказались здесь именно в этот момент?
Эдисон пожал плечами:
– Я заметил, что Крэйн поднимается наверх. Я знал, что там ваша комната. И испугался, что он, может быть, вспомнил, где видел вас в последний раз, и решил… – Эдисон оставил предложение незаконченным.
– Понятно. Вы очень наблюдательны, сэр.
Стоукс не ответил. К чему объяснять ей, какое бешенство охватило его, когда он заметил Чилтона на задней лестнице!
Эмма отпустила его рукав и потерла виски:
– Боже, ну и денек!
Эдисон улыбнулся:
– Я только что слышал похожую жалобу от Крэйна.
– Да? Ничего удивительного. После такого удара по голове он наверняка тоже чувствует головокружение.
Его охватила тревога.
– Вы плохо себя чувствуете, мисс Грейсон?
– Сейчас уже нет. Но до этого мне было довольно плохо. Потому-то я и отдыхала у себя и услышала, как Крэйн напал на Полли.
– Возможно, вы что-то съели? Эмма наморщила нос:
– Скорее что-то выпила. А леди Эймс настояла, чтобы мы все попробовали ее особый травяной чай, а потом заставила нас играть в какие-то дурацкие игры с угадыванием карт.
Эдисон почувствовал себя, как пловец, вынырнувший на поверхность и внезапно увидевший берег.
– Леди Эймс потчевала вас особым чаем? – очень осторожно переспросил он.
– Редкая гадость! – Эмма скорчила рожицу. – Не понимаю, почему он ей так нравится. По-моему, никто из нас не допил и первой чашки. Я едва могла сосредоточиться на ее дурацких играх.
Эдисон схватил ее за плечи:
– Опишите мне, пожалуйста, эти игры.
Ее глаза округлились. Эмма неловко посмотрела на его ладони на своих плечах.
– Я сыграла только в одну. Леди Эймс положила на стол карту изображением вниз. И мы все по очереди угадывали, что это за карта. Я выиграла, но почувствовала себя так плохо, что не смогла продолжать.
– Вы выиграли? – Эдисон внимательно на нее смотрел. – Вы хотите сказать, что угадали правильно?
– Да. По чистой случайности, разумеется. Мне всегда в этом везло. Леди Эймс хотела, чтобы я продолжала играть. Она очень рассердилась, когда я настояла на том, чтобы уйти к себе. Но у меня не было выбора.
– Черт побери!
Ни он, ни Лорринг даже не рассматривали возможность того, что вором, похитившим рецепт эликсира, могла быть женщина. Эдисону пришло в голову, что если действительно придется охотиться за женщиной, то помощница оказалась бы весьма полезной.
– Мисс Грейсон, вчера вечером вы сказали, что работаете платной компаньонкой, чтобы поправить свое финансовое положение.
Эмма поморщилась:
– Только нужда может заставить женщину взяться за такую работу.
– А что вы скажете, если вам предложат другое, более привлекательное место?
Мгновение она казалась совершенно сбитой с толку. Затем залилась краской. Холод изгнал из ее глаз все проблески тепла. Но под этой внезапной враждебностью таится что-то еще, подумал Эдисон. Она выглядит и оскорбленной, и странно разочарованной.
Когда дело доходит до того, чтобы понять женщину, подумал Стоукс, все, что он постиг за годы учения в садах Ванзагары, оказывается бесполезным.
– Вы, без сомнения, считаете, что я должна быть польщена вашим возмутительным предложением, сэр! – со сдержанной яростью проговорила Эмма. – Но, уверяю вас, я еще не до такой степени отчаялась.
– Прошу прощения? – Стоукс с опозданием понял, о чем идет речь, и чертыхнулся. – А, понятно! Вы подумали, что я предлагаю вам стать моей содержанкой?
Эмма освободилась от его рук и повернулась к нему спиной.
– У вас с леди Мэйфилд много общего, сэр. Она считает, что мне следует продать себя ради брака. Вы предлагаете менее официальные отношения. А по мне, так это одно и то же. Но я не собираюсь идти ни по одному из этих путей. Я найду другой способ выбраться. Клянусь!
Эдисон разглядывал решительную спину.
– Я верю вам, мисс Грейсон. Но вы меня не правильно поняли. Я не предлагаю вам стать моей любовницей. Я предлагаю вам место своей помощницы.
Девушка взглянула через плечо, сощурив зеленые глаза:
– Вашей платной помощницы? Теперь он ее подцепил:
– Вам не придется оставлять ваше нынешнее место у леди Мэйфилд, чтобы выполнять мои поручения. Скорее ваша служба у нее создает идеальные условия для достижения цели.
В живых зеленых глазах заплясал хитрый огонек.
– Вы хотите сказать, что у меня будет два места? Что я смогу получать плату и у вас, и у леди Мэйфилд? Одновременно?
– Совершенно верно. – Стоукс намеренно помолчал. – Я нежадный наниматель. Я щедро оплачу ваши услуги.
Ни секунды не колеблясь, Эмма повернулась к нему:
– Не могли бы вы поточнее объяснить, что значит «щедро», сэр?
Эдисон лениво улыбнулся. Сейчас главное – не отпугнуть ее обещанием огромной суммы, что вызовет подозрения. Однако он знал, что как профессиональная компаньонка Эмма зарабатывает жалкие крохи.
– Скажем, ваше нынешнее жалованье в двойном размере.
Она побарабанила пальцами по опоре балдахина.
– Мои условия у леди Мэйфилд включают проживание и стол, а жалованье выплачивается раз в три месяца.
– Как вы понимаете, я не могу предложить вам проживание и стол.
– Понимаю. Кроме того, моя помощь понадобится вам ненадолго.
– Верно. Как я понимаю, самое большее – до конца недели.
Ее глаза зажглись коварным огнем.
– Если вам так нужна моя помощь, сэр, давайте сойдемся на моем жалованье за три месяца в тройном размере.
Стоукс поднял брови:
– Утроить ваше трехмесячное жалованье за недельную работу?
Эмма тут же замялась, испугавшись, что запросила слишком много: