Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полиция узнала что-нибудь важное?
– Управляющий вспомнил, что видел желтую машину, уезжавшуюоколо восьми часов. Он твердо не уверен, но кажется, за рулем сидела блондинкаи больше никого в машине не было. Полиция считает, что она могла уехать доубийства. Время убийства еще не установлено.
– Стрельба была? – спросил Мейсон.
– Да. Выстрел из пистолета тридцать восьмого калибра. Пареньубит в спину. Пуля прошла через сердце, и он умер почти мгновенно.
– Откуда они знают, что стреляли в спину, ведь вскрытия ещене было?
– Пуля прошла через тело, – ответил Дрейк, – и, когда егоперевернули, пулю нашли. Такое случается чаще, чем ты думаешь, силы зарядадостаточно, чтобы продырявить человека насквозь, если нет препятствий.
– Ты не знаешь, Пол, есть ли на ней какие-нибудь особыеотметки?
– Есть, насколько я понял. Полиция убеждена, что сумеетопознать пистолет, если его найдет. Подожди, Перри, не перебивай. Они полагают,если блондинка уехала одна, то, возможно, потому, что этот Денхем поспорил с ееприятелем. Он назвался С.Д. Уилфредом из Сан-Диего. Адрес и имя липовые.
– Что же дальше?
– Полиция полагает, что парень поссорился с Денхемом,ухлопал его и ушел из мотеля без машины. Они начали искать следы и нашли местов заборе, где он пролезал между прутьями. Там нашли клочок его одежды напроволоке. Твой друг лейтенант Трэгг все обшарил с лупой и нашел еще нескольковолокон.
– Как насчет следов? – спросил Мейсон.
– Они сделали муляж по отпечаткам ног и проследили парня додороги. Они полагают, что он дошел до автострады и уехал на попутной машине.Полиция собирается обратиться по радио к населению и сообщить описание.
– Понимаю, – задумался Мейсон. – Что-нибудь еще?
– Ну, машина вернулась в агентство, где была арендована.Привела ее молодая женщина, она двинулась к конторе, но потом исчезла. Конечно,ты знаешь, как делаются такие вещи. Человек, который арендовал машину, платитпятьдесят долларов задатка, и арендаторы не интересуются, кто вернет машину.Время аренды и наезженные мили обычно немного ниже оплаченного.
– Полиция занимается машиной?
– Да. Они посадили дактилоскописта и, насколько я понимаю,получили хорошие отпечатки в пятнадцатом и шестнадцатом номерах мотеля.
– Тогда, возможно, они сумеют что-нибудь определить по ним.
– Черт! Они уже достаточно определили, – нервничал Дрейк. –Единственное, чего у них еще нет, – это человека, который оставил следы. Но онивозьмут его, Перри.
– Ты считаешь, быстро?
Дрейк задумался на несколько секунд и уже без тени сомненияответил:
– Скажем, по чекам они вычислят его к десяти утра, но ядумаю, что получат его в пять.
– Что ты собираешься теперь делать? – допытывался Мейсон.
– В одном из кабинетов есть диван, – устало сказал Дрейк, –я прилягу ненадолго. Ребята разбудят, если что.
– О’кей. Если что-нибудь случится, свяжись со мной.
– А где ты будешь?
– Здесь.
– Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.
– Нет, ничего особенного, – ушел от прямого ответа Мейсон. –Держи меня в курсе.
– Благодарю за внимание. – Дрейк ушел.
Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин:
– Очевидно, никто из них не подозревает вас.
– Они неплохо описали меня.
– Хотите вернуться обратно? – спросил Мейсон.
– Зачем? – Она встревоженно уставилась на Мейсона.
– Как вы знаете, Бедфорд рассказал мне о вашей помощи вснятии отпечатков с серебряного подноса. Вам надо вернуться в мотель и занятьсвое место. Конечно, явится управляющий, чтобы убедиться, что у вас все впорядке. Можете говорить ему что угодно, пойте, танцуйте, но найдите тамотпечатки на всем, чем можно, и привезите мне.
– Но допустим, управляющий что-то заподозрил. Допустим, онзаметил номер моей машины. Я сменила его…
– Надо рискнуть, – сказал Мейсон.
– Но если меня опознают, след приведет прямо к мистеруБедфорду.
– К нему ведет чертовски много следов, – заметил Мейсон. –Пол Дрейк прав. Бедфорд выдал Денхему двести чеков, тот обменял их. Они найдутвсе банки, где был произведен обмен, и придут прямо к Бедфорду. Да еще проверятего отпечатки.
– А потом что? – спросила она.
– Потом мы получим дело об убийстве. Само собой, будет суд.
– А потом?
– Они начнут доказывать его вину. Вы не думаете, что Денхемубит Бедфордом?
– Нет! – неистово закричала она.
– Хорошо, у него есть своя версия. Наконец, есть записка,которая была приколота к его рукаву.
– Но почему он не сообщил об убитом?
– Он сообщил о теле. Вернее, сообщили вы. Он сделал все, чтомог, чтобы полиция начала расследование, но пытался остаться в тени. Это быласлабая попытка избежать гласности, потому что его шантажировали.
Такой поворот заставил Эльзу задуматься.
– Мистер Бедфорд не одобрит этого.
– Чего он не одобрит?
– А как он объяснит полиции свое пребывание там?
– Ему не придется ничего объяснять, – сказал Мейсон. – Онможет спать спокойно. Я буду говорить.
– Боюсь, что ему это действительно не понравится.
– Ему надо было думать об этом раньше, – нетерпеливо сказалМейсон. – Люди, которых обвиняют в убийстве, вряд ли любят, когда их ловитполиция.
– Он будет обвинен в убийстве?
– А вы думаете, его невозможно обвинить?
– Вы считаете, я сумею найти и снять отпечатки?
– Несомненно! Судя по тому, что сказал Дрейк, вы, очевидно,не фигурируете в деле. Управляющий мотеля не захочет, чтобы его клиенты былизлы на него. С него хватит неприятностей с номерами пятнадцать и шестнадцать.Вам надо выпить коктейль и делать вид, что пьяны. Возвращайтесь в мотель, какбудто ничего не случилось. Если придет управляющий и сообщит об этой женщине,подтвердите, что она ваша подруга, вы велели ей ждать вас, а сами уехали насвидание, думая рано освободиться. Я бы хотел получить отпечатки любого, ктобыл в вашем номере, но самое главное – там не должно остаться ваших собственныхотпечатков. После того как снимете нужные отпечатки, возьмите мыло и теплуюводу, уничтожьте вообще все следы. Избавьтесь от всего инкриминирующего.