Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нейл быстро снял ткань, стащил шкуру и увидел свое первое копье с красивым блестящим наконечником и простым толстым древком.
— Его сделал сам святой Джевено, — сказал отец, но, увидев удивленное лицо Нейла, уточнил: — Точнее, это мой старый друг с острова Гуэл. Не святой, но достойный человек и хороший кузнец, и он сработал копье специально для тебя.
Никогда Нейл не гордился чем бы то ни было больше, чем этим сияющим на солнце наконечником копья и рукой отца, лежащей на его плече.
Но когда они пришли домой, началась совсем другая история. Его мать обняла отца и начала готовить ужин, но вдруг посмотрела на Нейла.
— А как же козы, Нейл? Неужели ты оставил их на горе, ведь я просила привести их домой.
— Извини, ма, — вспомнив, сказал он. — Я услышал колокола… — И захотел поскорее увидеть отца, конечно, но…
— Но ты не должен был забывать о своем долге, сын. А теперь пойди и приведи их домой.
Он отыскал коз, но в результате пропустил ужин. На небе уже появились звезды, когда Нейл вернулся домой, однако, отец его ждал.
— Извини, па, — сказал Нейл.
— А теперь послушай, — сказал отец. — Ты вырастешь, мы все очень на это рассчитываем, поэтому позволь мне кое-что тебе рассказать. Ты слышал, как я говорил о чести. Ты знаешь, что это такое?
— То, что получает воин, когда одерживает победу в сражении.
— Нет, иной мужчина никогда не участвует в битвах, но он наделен честью. А можно одержать победу в тысячах сражений, но не иметь чести. Ты еще услышишь множество историй о чести; мне рассказывали, что в некоторых, написанных при дворе на материке, речь идет о поступках, которые мужчина должен совершить, чтобы обладать честью. Но на самом деле, это очень просто. Честь состоит в том, чтобы делать вещи, которые, как ты знаешь, необходимо делать. Не те, которые вызовут одобрение остальных, не самые опасные вещи, не те, что принесут тебе самую большую славу. А то, что делать необходимо. Что сегодня было важнее того, о чем тебя просила мать?
— Я хотел тебя увидеть.
— И я хотел тебя увидеть, мой мальчик. Но, поступив так, ты потерял честь. Ты понимаешь?
— Да, па. Это трудно, не так ли? Откуда мне знать, что я должен делать?
— Ты должен понимать сам, — сказал отец. — Нужно слушать свой истинный голос. А теперь принеси свое копье. И я покажу тебе, как с ним обращаться.
Это было много лет назад, и вскоре он в первый раз воспользовался копьем. Нейл сломал его через две зимы. И еще через несколько лет умер его отец, и он стал жить у сэра Файла, научился обращаться с мечом, щитом и большим копьем, начал носить рыцарские доспехи, удостоился рыцарского звания и познакомился с рыцарским кодексом.
Элис о чем-то беседовала с Беримундом, чьи люди стояли, выстроившись в шеренгу у ворот. Нейл присоединился к ним.
— Прошу меня простить, принц, — сказал Нейл. — Не найдется ли у вас для меня пары копий?
— Вы можете взять мое копье, — ответил принц. — И запасное, если захотите.
— Благодарю вас, — сказал Нейл.
Беримунд принес ему два удобных, хорошо сбалансированных орудия убийства.
— Сэр Нейл, — сказал Беримунд, пока Нейл изучал копья. — Мне сообщили, что на дороге собирается отряд, который примерно вдвое превосходит нас числом.
— И вам известно, каковы их намерения?
— Нет, но я полагаю, что посланец из Ханзы наконец привез сообщение о том, что мой отец назначил награду за мою голову.
— Нам необходимо удерживать их всего в течение одного колокола, — сказала Элис.
Беримунд прикрыл глаза, возможно, прислушивался к музыке, или размышлял о чем-то другом.
— Нет, — возразил он. — Нам вообще не нужно их удерживать.
— Что вы имеете в виду? — спросил Нейл.
— Я не хочу, чтобы они атаковали меня так, как им нравится, — заявил принц. — Мои братья волки и я нападем на них там, где они собираются. Даже если мы потерпим поражение, у них не будет никаких оснований появляться здесь.
— Они могут искать Бринну.
— Мои люди распустили слух, что мы посадили ее на корабль, уплывающий в Сутстат. Даже если у кого-то и возникнет сомнение, им потребуется время, чтобы нас всех прикончить; они не оставят нас у себя за спиной, — Он усмехнулся. — Или предпочтут принца своему королю. До настоящего момента ко мне очень неплохо относились.
— Я не могу пойти с вами, — сказал Нейл.
— Конечно. Я оставлю двоих воинов перед воротами, но вы должны быть здесь. Что это за нож, который вы носите на поясе — такой маленький, клинок последней надежды?
— Эчейн дойф.
— Да. Вы будете эчейн дойф, сэр Нейл.
Нейл молча смотрел, как они садятся на лошадей и выезжают из ворот. Потом он снял кольчугу, положил ее на землю и повел плечами, которые теперь прикрывала только кожаная поддевка. Затем он расстегнул пояс с мечом и аккуратно пристроил оружие рядом с кольчугой.
Темнело, музыка, доносящаяся из дома, становилась то мрачной, то веселой, словно солнце, скрывающееся за тучами и показывающееся вновь.
— Там, — сказала Элис.
Нейл кивнул, поскольку он тоже видел тени в воротах. Стражи Роберта двигались бесшумно.
— Вы помните наш тост, — сказала Элис.
— Я помню, — ответил Нейл.
Стивену вдруг захотелось закрыть глаза и заснуть, и он едва не рассмеялся. Хесперо не знал с кем имеет дело.
— И вновь отмечу, у тебя неплохо получается, — сказал Стивен.
— Мы можем быть союзниками, — сказал Хесперо. — Вместе мы сумеем ее остановить.
— Согласен, — ответит Стивен, отражая новый удар воли Хесперо. — По отдельности у нас нет никаких шансов в борьбе с ней, и мы оба понимаем, что это значит. Отдай мне свою силу, и я сумею ее остановить.
— Мы могли бы действовать вместе.
— Ты даже сейчас пытаешься меня прикончить, — рассмеялся Стивен — Это невозможно. Один из нас получит все, а другие погибнут.
— Брат Стивен, я твой Фратекс Призмо. Ты должен мне подчиняться.
— Ну, это просто чушь, — сказал Стивен.