litbaza книги онлайнКлассикаВойна и мир. Том 3-4 - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 241
Перейти на страницу:

Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спускаяглаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел наармянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один изэтих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель,подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой,который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худойчеловек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот былодет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз,без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что-то, взялсяза ноги старика, и старик тотчас же поспешн?? стал снимать сапоги. Другой, вкапоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки вкарманах, смотрел на нее.

— Возьми, возьми ребенка, — проговорил Пьер, подавая девочкуи повелительно и поспешно обращаясь к бабе. — Ты отдай им, отдай! — закричал онпочти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся нафранцузов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький французснял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик,всхлипывая, говорил что-то, но Пьер только мельком видел это; все внимание егобыло обращено на француза в капоте, который в это время, медлительнораскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся заее шею.

Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижномположении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и нечувствовала того, что делал с нею солдат.

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли егоот французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, котороебыло на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительнымголосом.

— Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] — бешенымголосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи иотбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его,бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.

— Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] — крикнул он.

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего непомнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и,прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по немкулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из-заугла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеруи французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Онпомнил, что он бил кого-то, его били и что под конец он почувствовал, что рукиего связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает егоплатье.

— Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал, ] —были первые слова, которые понял Пьер.

— Ah, une arme! [А, оружие!] — сказал офицер и обратился кбосому солдату, который был взят с Пьером.

— C`est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre,[Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь, ] — сказал офицер. И вслед за тем повернулсяк Пьеру: — Parlez-vous francais vous? [Говоришь ли по-французски?]

Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и неотвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что-тошепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеимсторонам Пьера.

— Parlez-vous francais? — повторил ему вопрос офицер,держась вдали от него. — Faites venir l`interprete. [Позовите переводчика. ] —Из-за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер поодеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московскихмагазинов.

— Il n`a pas l`air d`un homme du peuple, [Он не похож напростолюдина, ] — сказал переводчик, оглядев Пьера.

— Oh, oh! ca m`a bien l`air d`un des incendiaires, — смазалофицер. — Demandez lui ce qu`il est? [О, о! он очень похож на поджигателя.Спросите его, кто он?] — прибавил он.

— Ти кто? — спросил переводчик. — Ти должно отвечатьначальство, — сказал он.

— Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votreprisonnier. Emmenez-moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня, ]— вдруг по-французски сказал Пьер.

— Ah, Ah! — проговорил офицер, нахмурившись. — Marchons! [A!A! Ну, марш!]

Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябаябаба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.

— Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? — сказала она. —Девочку-то, девочку-то куда я дену, коли она не ихняя! — говорила баба.

— Qu`est ce qu`elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] —спросил офицер.

Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его ещеусилилось при виде девочки, которую он спас.

— Ce qu`elle dit? — проговорил он. — Elle m`apporte ma filleque je viens de sauver des flammes, — проговорил он. — Adieu! [Чего ей нужно?Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] — и он, сам не зная, каквырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошелмежду французами.

Разъезд французов был один из тех, которые были посланы пораспоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и вособенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот деньпроявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехавнесколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одноголавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и несколькихмародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер.Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором былаучреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 241
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?