Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собственный перевод Откровения с толкованием...— В. И. Даль одно время увлекся различными мистическими писаниями и даже перевел апокалипсис. Перевод этот остался в рукописи. Апокалипсис — произведение раннехристианской литературы с пророчествами о «страшном суде», о «пришествии антихриста» и пр. Пронизывавшая апокалипсис мистика и очень сложная образная символика давали повод для многих толкований.
17 декабря
Получил письмо от П. Кулиша.— Это письмо характерно самовлюбленностью, снисходительно покровительственным тоном по отношению к Шевченко. «Не подобает мне, друг мой Тарас,— пишет Кулиш,— ездить на свидание к тебе в Нижний, потому что о тебе хлопочут, как бы перетащить тебя в столицу; если же пойдет слух, что к тебе и теперь съезжаются земляки... то это, того и гляди, повредит твоему делу перед знатными господами. А я, на горе, человек в обществе заметный, и сразу все узнают, что поехал за семь миль киселя хлебать. Если бы еще люди судили обо всем как следует, а то такое выдумают, что и не снилось нашему брату. Итак, не жди меня и не пеняй на меня. Мне это свидание не повредило бы, а тебе, наверное, повредит. Пишешь ты о своих стихах. Хорошо сделал бы ты, если бы привел их в порядок, да и прислал бы за милую душу. Печатать же тебе на первых порах ничего не советую, разве что вовсе потеряешь надежду на столицу. А если даст бог приветствовать тебя в здешних болотах, тогда и посоветуемся, что делать с ними». В том же тоне пишет Кулиш дальше, что «не помышляет» об издании журнала, может, в крайнем случае, лишь помочь товарищам в этом и т. д. Хотя Шевченко записал в «Дневнике», что «почти согласен» с Кулишом в том, что тому не следует приезжать в Нижний-Новгород, однако не мог не сопоставить этот отказ с полученным почти одновременно безоговорочным согласием Щепкина, человека более, нежели Кулиш, и занятого и видного, к тому же актера «императорских» театров. Третий том «Записок о Южной Руси» не был издан. Рукописные материалы для него (в очень сыром виде) хранятся в отделе рукописей Библиотеки СССР имени В И. Ленина.
«Дообеденный сон» Островского...— «Сцены» А. Н. Островского «Праздничный сон до обеда» напечатаны в «Современнике», 1857, № 2, и были в то время новинкой.
18 декабря
«Читал и сердцем сокрушился, || Зачем читать учился».— Неточная цитата «автоэпиграммы» В. В. Капниста.
19 декабря
Monsieur Брас — повидимому, преподаватель нижегородского дворянского института Генрих Иванович Брон.
21 декабря
Сегодня получил письмо от М. С. Щепкина.— Щепкин писал: «Писать много некогда, и потому скажу несколько слов. Я еду 21 числа в Нижний-Новгород, то есть в субботу. Ежели приеду днем, то заверну к тебе; а ежели ночью, то где-нибудь остановлюсь в гостинице, а там уже разберем, як чому буть. Прощай, до свидания! Бог дасть, колядовать будем вкупі. Обнимаю тебя от души. Твой щирий друже Михайло Щепкин».
30 декабря
У меня все еще стоит перед глазами городничий.. — Запись Шевченко помогает уточнить репертуар Щепкина во время нижегородских его гастролей: на сцене театра были поставлены «Ревизор» Гоголя, «Москаль-чарівник» И. П. Котляревского и «Матрос», «драматический водевиль» Соважа и Делюрье в переводе Д. А. Шепелева. Что касается Любима Торцова, героя драмы А. Н. Островского «Бедность не порок», то, как известно, Щепкин впервые выступил в ней лишь осенью 1858 г., хотя интересовался ею уже давно. (Сыну своему Щепкин писал об этой роли: «Сыграть мне ее нужно было во что бы то ни стало. Это являлось потребностью моей души».) Следует думать, что во время пребывания в Нижнем-Новгороде Щепкин знакомил Шевченко и других лиц с отдельными фрагментами этой роли.
1858 г.
1 января
Сочинение этой басни приписывают московскому актеру Ленскому.— Дмитрий Тимофеевич Ленский (1805—1860) —артист и довольно популярный водевилист. Занесенное в «Дневник» стихотворение было позднее опубликовано в сборнике «Русская потаенная литература», составленном Н. П. Огаревым (Лондон, 1859, с. 290), и в герценовской «Полярной звезде», кн. V, 1859, с. 46, под заглавием «Помойная яма». Упоминаемый в басне «Хозяин наш прекрасный» — Александр II.
Она сыграла роль Тетяны...— Роль Тетяны в водевиле Котляревского «Москаль-чарівник» Пиунова разучивала по совету и под руководством самого Шевченко.
Знаменитая Самойлова...— Надежда Васильевна Самойлова (1823—1899), пользовавшаяся большим успехом в водевильных ролях.
2 января
Стихотворение Курочкина на смерть Беранже...— Стихотворение это действительно содержит много ошибок и разночтений по сравнению с печатным текстом («Русский вестник», 1858, май, кн. I, сс. 181—182) и, повидимому, восходит к черновику Курочкина.
3 января
Письмо со вложением 250 рублей...— За эту цену были проданы 17 акварелей, посланных из Новопетровского укрепления Брониславу Залесскому еще 15 мая 1857 г., переданных затем Кулишу и приобретенных, наконец, В. В. Тарновским.
Сераковский Сигизмунд (1826—1863)—польский революционер-демократ, позднее один из руководителей польского восстания. В 1848 г. был сослан в оренбургские степи солдатом и там, по словам Герцена, «изучил он ужасное положение полкового, крепостного, военного раба, называемого солдатом». В Оренбурге он познакомился с Шевченко и близко сошелся с ним. Дослужившись до офицерского чина, он в 1856 г. поступил в Академию генерального штаба в Петербурге и одновременно принял живое участие в общественно-политической жизни, став близким сотрудником «Современника», единомышленником и соратником Чернышевского и Некрасова.
4 января
Написал полдюжины посланий.— До нас дошли написанные в этот день пять писем Шевченко — к М. С. Щепкину, М. А. Максимовичу, С. Т. Аксакову, П. А. Кулишу, М. М. Лазаревскому.
Автору «Семейной хроники»— то есть Сергею Тимофеевичу
Аксакову (1791 —1859), кратковременное знакомство которого с Шевченко связано было с попытками украинского поэта опубликовать часть написанных в ссылке повестей. Присланная С. Т. Аксаковым книга («Семейная хроника и воспоминания», М. 1856) сохранялась в личной библиотеке Шевченко.
Кулишу при письме послал свои «Неофиты».— Посылая рукопись поэмы, «еще недостаточно обработанной», Шевченко просил переписать ее и переслать М. С. Щепкину, которому поэма и посвящена. В ответном письме (20 января 1858 г.) Кулиш писал: «Твои «Неофиты», брат Тарас, хорошая вещь, но не для печати... Не следует напоминать сыну (то