Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваша сестра очень больна. Здесь нужны радикальные методы.
Его слова ужаснули Венецию. Она слышала об электрошоковой терапии, которая представлялась ей чем-то варварским.
Доктор Каннингем попытался ее разубедить:
– Сеансы проводятся под общим наркозом. Ваша сестра вообще ничего не почувствует. Лечение электрошоком дает удивительные результаты. Естественно, ей я пока ничего не хочу говорить.
– Вы думаете, она это выдержит? Одно то, что ее поместят в больницу…
– Конечно, это будет непросто. Дом для вашей сестры – ее пристанище. Там она прячется от окружающего мира. Там она обретает какую-то уверенность. Ее окружают знакомые лица: дети, няня, прислуга. Возможно, родные стены ей помогут. Подождем еще немного. Если к марту ее состояние не улучшится, нам придется ставить вопрос об отправке ее в больницу и применении шоковой терапии.
* * *
Любовь часто уподобляют падению с высокой горы. Очень точное сравнение. Ты вдруг начинаешь сползать вниз. Не летишь камнем, а именно сползаешь. Медленно, отчего возникает иллюзия, что падение можно остановить – достаточно ухватиться за какой-нибудь кустик или уступ. В данном случае – за собственный разум, здравый смысл и прочие подпорки. И вдруг в какой-то момент все они куда-то исчезают. Движение ускоряется, ты теряешь контроль над ситуацией. Ты боишься, что можешь сильно покалечиться, но уже не в состоянии что-либо изменить. Потом исчезают все мысли. И наконец ты срываешься и летишь… Приземляешься, обнаруживаешь, что живой, озираешься по сторонам и видишь сильно изменившийся мир. Голова кружится, перед глазами все плывет. Ощущаешь себя последним дураком, но почему-то очень, очень счастливым.
А началось все с банального заболевания, которое у американцев называется острым фарингитом…
* * *
– Дорогая, сегодня тебе придется пойти на эту встречу одной. Как думаешь, справишься?
Иззи сдавленно вскрикнула. Это была не просто встреча. От ее успеха зависело очень многое. Сети магазинов, торгующих предметами искусства, предлагалась серия новых книг, издание которых должно было начаться весной. Книжки карманного формата, популярно рассказывающие о старых мастерах и содержащие иллюстрации. Из этих книжек можно собрать коллекцию. Иззи написала прекрасный рекламный текст (во всяком случае, ей так казалось), озаглавив его «Галерея у вас в кармане». Однако ей было проще что-то написать, чем выступить перед собравшимися.
– Ник, я не могу, – захныкала она. – Честное слово, не могу. Сам знаешь, я терпеть не могу выступления на публике.
– Радость моя, я отлично понимаю твое состояние, но выступать тебе все-таки придется. Майк заболел. У него острый фарингит. Совершенно не может говорить, даже если бы захотел. А мне нужно встретиться с Джоани. Неужели мы рискнем подставить Джоани? Сомневаюсь, что нам это надо.
– Давай я с ней встречусь. Это не так страшно.
– И не так продуктивно. Ты же знаешь, она предпочитает иметь дело с мужским полом. А потому, леди Изабелла, выступать в «Арт уорлд» придется тебе. О’кей?
– Ладно, – неохотно согласилась она. – О’кей.
Она была почти уверена, что у нее ничего не получится. Но работа у мальчиков научила ее одному важному принципу: сначала попытайся, а потом делай выводы.
– Я же знаю, ты у нас умница. Ты замечательно выступишь. Только не забудь: голову не опускать, а взгляд устремлен к звездам.
– Не забуду.
Аудитория, перед которой предстояло выступить Иззи, не была слишком большой: всего два коммерческих директора и один директор по маркетингу. И тем не менее, когда она встала и приготовилась говорить, то сразу же ощутила позывы на рвоту. На самую настоящую рвоту. Иззи испугалась, что ее вывернет прямо в комнате заседаний. Еще больше ее ужаснул собственный голос. Из горла вырвался какой-то дикий писк, как будто там застрял комок. Однако собравшиеся были на ее стороне. Дик Гросс – директор по маркетингу – ободряюще улыбнулся ей и сказал:
– Знаете, у вас куда более привлекательная внешность, чем у ваших коллег.
Иззи захихикала, после чего ей вдруг стало легко, и все, что она должна была сказать, выстроилось в четкие, логичные фразы.
Им понравилось ее выступление, равно как и текст. Более того, им понравились ее идеи по поводу того, как заинтересовать людей покупкой книг «Галерея в кармане». Например, к купленной книге прилагался талон, позволяющий приобрести следующую книгу серии за половину стоимости. Или красочный плакат, вручавшийся тем, кто собрал всю коллекцию книжек. Иззи пригласили на ланч, где рассказали еще об одной идее: провести небольшую рекламную кампанию по радио. Может, у нее и здесь появятся какие-то предложения?
Обратно Иззи вернулась в приподнятом настроении, разгоряченная своим успехом и выпитым вином. Ник был на месте.
– Ну как, дорогая? Надеюсь, тебя там не съели с потрохами?
– Скорее наоборот.
Иззи торопливо пересказала ему все события, после чего Ник крепко ее обнял:
– Какая же ты у нас умница, леди Изабелла. Надо будет почаще отправлять тебя на такие встречи. Это может принести свои плоды. Похоже, ты их там очаровала. Говоришь, реклама на радио? Интересная затея. Я годами мечтал о такой возможности.
– Помню, ты рассказывал. Кстати, я уже кое-что придумала.
– И что же?
– Подбирать под каждого художника свою музыку. Допустим, для импрессионистов – Дебюсси, а для Рембрандта – Бетховен. Что-то в этом роде. И общая шапка: «Слушайте картины, а еще лучше – приходите взглянуть на них».
Пару минут Ник смотрел на нее разинув рот.
– А ведь это находка! Такого я еще не встречал. Об этом надо рассказать Паркеру… Пожалуй, лучше не по телефону. Поехали к нам. Это вылечит его лучше таблеток.
Захватив бутылку шампанского, Ник и Иззи отправились в жилище мальчиков. Иззи уже бывала в их логове и каждый раз ужасалась. В квартире царил первозданный хаос. Мебель практически отсутствовала, если не считать кровати, напольной вешалки и телевизора. Все прочее имущество было грудами свалено на полу. В гостиной громоздились книги и разные безделушки, в спальне – одежда и обувь. В ванной на каждом шагу попадались грязные полотенца. Относительный порядок соблюдался только в кухне. В раковине возвышалась гора тарелок и кружек, преимущественно чистых. Рядом на столике стояла двухконфорочная газовая плита, а в углу – старинный холодильник, заваленный сверху пакетами и жестянками.
Когда Иззи появилась здесь впервые, Ник, видя ее оторопь, сказал:
– Не обращай внимания. Мы не готовим, разве только кофе.
Но сегодня логово выглядело еще более удручающе. Майк задернул шторы: ярко-оранжевые куски нейлона с фиолетовыми цветами. В левой шторе зияла дыра, а у правой отрывалась нижняя кромка. Майк не спал. Чувствовал он себя прескверно, но, услышав радостные новости, сел на постели и стал дубасить кулаками воздух. Он поцеловал Иззи и заявил, что сам откроет принесенное шампанское. Болезнь сделала его менее ловким. К тому же никто не додумался заранее приготовить фужеры или хотя бы кружки. Пробка вырвалась на свободу, и шампанское щедро залило окружающее пространство. Больше всего попало на Иззи, примостившуюся на кровати. Майк сокрушенно рухнул на невзрачную подушку, наволочка которой имела подозрительно серый цвет. Собственная неуклюжесть его подкосила.