Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9. но мы не знаем, кому она теперь принадлежит, спустя три года,
10. и разрешат ли нам вселиться в наше прежнее жилище.
11. Значит, и эту ночь нам придется провести под открытым небом, а завтра мы посмотрим, не найдется ли где-нибудь постоянного жилья для нас!
12. Теперь же ступай с братьями и раздобудь немного дров и огня,
13. поскольку здесь, на возвышенности горной долины, довольно прохладно, и потому нам следует разложить небольшой костер, чтобы немного согреться!»
14. И четверо сыновей отправились к тому же самому дому, и застав мужчину и женщину еще на ногах,
15. изложили им свое дело, и попросили немного дров и огня.
16. Саломея с Корнелием поинтересовались, кто они, и можно ли им доверять.
17. Сыновья же ответили: «Мы идем из Египта, и мы самые честные люди в мире!
18. Мы хотим купить себе здесь, в Назарете, какую-нибудь недвижимость,
19. поскольку, в сущности, мы назареи, и лишь необходимость заставила нас на три года переселиться в Египет.
20. Но поскольку срок нашего изгнания истек, мы снова оказались здесь и хотим подыскать себе жилище».
21. Услышав это, Саломея с Корнелием немедленно дали четверым братьям огня и вдоволь дров, и те отнесли все Иосифу,
22. который тут же велел развести огонь, и тогда все согрелись у костра.
Глава 261. Предчувствие Саломеи и Корнелия. Саломея с Корнелием рассматривают путников и узнают Святое семейство
23 июля 1844
1. Саломея и Корнелий стали размышлять, кем могли бы быть эти странники из Египта.
2. И Корнелий сказал: «Эти четверо молодых людей, по-моему, очень похожи на сыновей того удивительного мужа, с которым мы оба повстречались в Вифлееме!
3. И говор их, несомненно, звучал, как у назареев.
4. Послушай, моя уважаемая подруга! Ведь этот необыкновенный человек по имени Иосиф, по всей вероятности, переселился в Египет, как я понял из письма моего брата в Тире.
5. Что если это и есть тот самый Иосиф?
6. Не сходить ли нам к этим путникам, чтобы рассмотреть их? И если это действительно они,
7. нам следует тотчас приложить все усилия, чтобы принять этих благороднейших людей наилучшим образом!»
8. Услышав это, Саломея чуть не упала в обморок от восхищения и сказала:
9. «Ах, мой друг! Наверняка ты прав! Так оно и будет! Это определенно наше Святое семейство!
10. Я сейчас же разбужу слуг, чтобы они вместе с нами отправились туда, где отдыхают эти люди!»
11. И Саломея пошла, и разбудила всю свою прислугу,
12. и через полчаса все в ее доме были уже на ногах.
13. Когда же все было готово, Корнелий сказал Саломее:
14. «Теперь пойдем и посмотрим, что это за семья!»
15. И Саломея созвала всех, кто был в доме, и они все вместе направились туда, где Иосиф отдыхал у небольшого костра.
16. И когда они подходили туда, Корнелий сказал Саломее:
17. «Посмотри-ка! Там, около костра, – не молодая ли это Мария, жена Иосифа, со своим Младенцем?
18. А тот старик, скажи, – разве это не Иосиф, чудесный муж, с которым мы познакомились в Вифлееме?»
19. Саломея присмотрелась, широко открыв глаза, и постепенно стала осознавать, что говорил ей Корнелий.
20. О, что тут с ней случилось! Она лишилась чувств и упала как подкошенная, так что Корнелию пришлось потрудиться, чтобы поднять свою спутницу на ноги.
Глава 262. Корнелий и Саломея приветствуют Святое семейство. Усталые путники вселяются в свое прежнее жилище
24 июля 1844
1. Когда Саломея пришла в себя от обморока, в который упала от восхищения, она обратилась к Корнелию, говоря: «О друг, все это сразу – слишком много для слабого человека!
2. Дай мне только немного успокоиться, и тогда я пойду, и сообщу этому Святому семейству о том, что сохранила их усадьбу!»
3. Корнелий ответил: «Послушай, если ты чувствуешь, что слишком слаба, позволь мне от твоего имени сообщить им о том, что ты для них сделала!
4.Смотри, нам нельзя терять времени: ведь эти благородные путники наверняка очень утомлены, и им как можно скорее требуется хороший ночлег, поэтому я хочу тотчас же отправиться к ним вместо тебя».
5. Услышав это от Корнелия, Саломея сказала:
6. «О друг! Ты прав! Но я уже овладела собой и тоже хочу немедленно пойти к ним».
7. И тогда они оба двинулись по направлению к путникам.
8. И Корнелий заговорил первым, и сказал: «Бог и Господь Израиля с вами, как и со мной и с моей спутницей Саломеей!
9. Я узнал вас, и теперь нет больше никаких сомнений, что ты и есть тот самый честный старец Иосиф со своей молодой женой Марией, который три года тому назад переселился в Египет, чтобы избежать преследований Ирода.
10. Посему я поспешил сюда, чтобы поприветствовать тебя и пригласить войти в принадлежащее тебе имение».
11. Когда Иосиф услышал это от Корнелия, он встал и спросил:
12. «Добрый человек, кто же ты, что говоришь мне подобное?
13. Открой мне свое имя, и я сейчас же последую за тобой!»
14. И Корнелий сказал: «Благороднейший старец! Я наместник Иерусалима,
15. и мое имя Корнелий, и я тот самый Корнелий, который оказал тебе в Вифлееме небольшую услугу!
16. Поэтому не беспокойся больше ни о чем, ибо, смотри, моя подруга, Саломея из Вифлеема, в точности исполнила твое поручение!»
17. Тут Саломея бросилась к ногам Иосифа и сказала дрожащим голосом:
18. «Радость мне, бедной грешнице, что мои недостойные глаза снова видят тебя!
19. О, войди, войди в свой дом, ибо мой дом недостоин такой милости!»
20. Иосиф был растроган до слез и сказал:
21. «О великий Бог, о Отец! – Как Ты добр! Ведь Ты всегда приводишь усталого путника к наилучшей цели!»
22. После этого он обнял Корнелия и Саломею и тотчас отправился с ними в свою усадьбу.
Глава 263. Саломея передает Иосифу дом и хозяйство. Смущение Иосифа. Смирение и любовь Саломеи. Ее прекрасное свидетельство о Господе. Слово Господа о любви
25 июля 1844
1. Слуги Саломеи, свита Корнелия и Саломея с Корнелием собственноручно помогли перенести и разместить всю поклажу Иосифа,
2. и Саломея повела всех в прекрасно обустроенные покои жилого дома.
3. Иосиф очень удивился безупречному порядку, царившему в его доме.
4. Все