Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она ушла, не желая быть рядом, когда еще больше их друзей придут их искать.
Вернувшись на улицу, она направилась в противоположном от Черепов направлении, уже позабыв о мертвецах, думая о том, где найти Хасана. Он должен быть незаметным, вне поля зрения, там, где он мог бы быстро передвигаться и добираться туда, куда ему нужно. Как в ту ночь, когда он появился с женщиной-шулка. От него воняло дерьмом. Он проник в город по канализации, через туннели.
Яс резко остановилась, окинув взглядом землю, и поняла, что разгадала загадку.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы открыть решетку, но как только Яс спустилась по лестнице в темноту, она обнаружила другой мир. То, что осталось от Киесуна, было загнано под землю. Это был ад, и Яс прекрасно в него вписалась.
Она брела по туннелю, мимо людей, которые выглядели так же плохо, как и она, покрытые кровью, перепачканные грязью, сжимающие в руках любое самодельное оружие, которое могли найти. Там было много раненых. Многие из них не протянут и дня, не говоря уже о ночи. Но у других еще оставалось немного сил, возможно, они даже цеплялись за маленькую надежду.
Яс искала кого-нибудь, кого она знала, ханрана, который мог бы указать ей направление к Хасану. Она надеялась, что увидит там Ма, но ее нигде не было видно. Милостивые Боги, пусть она останется жива.
Еще два туннеля, один, и она остановилась. На углу следующего коридора сидела женщина, которую Яс узнала. У нее был повязан один глаз, и она изо всех сил держала двоих детей, но это определенно была Сала, женщина, которая была на собрании прошлой ночью, когда Яс была достаточно глупа, чтобы поверить, что немного доброй воли может решить проблемы каждого.
Яс подошла к ней:
— Сала.
Женщина вздрогнула, услышав свое имя, вероятно решив, судя по выражению ее лица, что кто-то пришел перерезать ей горло. Она посмотрела на Яс, но не узнала ее и не обрадовалась, увидев перед собой окровавленную женщину.
— Меня зовут Яс. Мы встречались прошлой ночью.
— О, да, — сказала женщина, все еще напуганная, все еще сбитая с толку.
— Я ищу ханранов. Ты видела кого-нибудь из них?
— Нет. Нет. Я бы даже не стала... — Сала посмотрел вверх и вниз по туннелю, затем снова на Яс. — Ходят разговоры о том, чтобы вывезти некоторых из нас из города сегодня вечером, но я не знаю, кто это организует. Мы просто ждем здесь, чтобы нам сказали, куда идти.
Яс оставила ее и двинулась дальше. Она должна была знать, что разговор с этой женщиной будет пустой тратой времени. Пусть сидит и ждет. Никто не собирался помогать ей пережить то, что надвигалось. Яс хорошо усвоила этот урок.
Отдаленный раскат прокатился по земле. Еще один взрыв. Не дождь. Все в туннелях это знали. Достаточно далеко, чтобы они не вскочили на ноги и не побежали. Это был еще один суровый урок войны — ты можешь понять, когда смерть стоит у тебя за плечом, а когда нет.
Может ли Хасан сказать, что смерть дышит ему в плечо? Ждет ли он где-нибудь в туннелях с зудом в шее, высматривая, кто идет в его сторону? Увидит ли он смерть в глазах Яс, когда они встретятся?
Был только один способ это узнать.
Толпа становилась все плотнее. Люди стояли плечом к плечу, и Яс приходилось проталкиваться вперед. Пару раз она подумывала о том, чтобы расчистить путь ножом, но это только вызвало бы панику и насторожило бы людей, которых она не хотела тревожить. Поэтому она двинулась дальше, расталкивая людей локтями с дороги.
В конце концов, она протиснулась в большой центральный зал, заполненный, казалось, половиной города. Ханранов было легко заметить — они стояли группами, имели при себе соответствующее оружие, глаза всегда искали, готовые к неприятностям.
Она увидела двух мужчин, которые обычно стояли на страже у дома на Комптон-стрит. Нож снова вернулся в подкладку ее пальто, когда она приблизилась к ним:
— Привет, помните меня? Кастер приводил меня к вам на днях, чтобы познакомить с Хасаном и Джаксом.
Тот, что слева, кивнул:
— Да, ты Яс. Рад видеть тебя живой.
— Это просто удача, — ответила она. — Босс здесь? У меня для него новости.
— Да. Я отведу тебя к нему.
Она сделала шаг вперед, но другой ханран протянул руку, чтобы ее остановить:
— Подожди минутку. Расстегни пальто.
— Она хорошая, — сказал его друг. — Она одна из нас.
— Я все еще хочу заглянуть под ее пальто, — ответил ханран, не сводя с нее глаз.
Движение позади двух мужчин. Яс улыбнулась и указала через плечо мужчины:
— Почему бы тебе сначала не спросить своего босса?
— Яс! Это ты? — Прогремел голос Хасана, заставив обоих мужчин отойти в сторону. Он подошел прямо к Яс и обнял ее. — Милостивые Боги, девочка, я рад, что ты все еще с нами.
— И ты, — сказала Яс.
— Где твой мальчик? — Хасан отступил назад и обеспокоенно огляделся.
— Он в безопасности.
— Поблагодарим за это Ало, а? — Облегчение мужчины было неподдельным. Он действительно заботился обо всех. — Сегодня вечером мы выводим людей из города. Я могу поставить тебя и твою семью в первый рейс. Было бы здорово, если бы ты все организовала в горах.
— Это любезно с твоей стороны, — ответила Яс, — но сначала мне нужно кое-что сделать.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Не могли бы мы поговорить наедине?
Хасан оглядел переполненную канализацию:
— Здесь, внизу, не так уж много уединения, но сзади есть тихое местечко.
Она последовала за ним в темноту, сжимая в руке нож, спрятанный в пальто.
Когда Хасан остановился, на добрых десять ярдов вокруг них никого не было:
— Итак, в чем дело?
Яс вытащила нож:
— Прости. Плачущие Люди схватили моего мальчика.
65
Зорика
Айсаир
— О, Векс. — Зорика держала его за руки, за его сильные, красивые руки, и старалась не заплакать. Она должна быть счастлива, она знала это, но она чувствовала только одно — как разбивается ее сердце. Слезы текли по ее лицу, пока она думала о том, что ей следует сказать.
— Ты сделаешь это? — спросил он, его голос был