Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Левин, спасибо за вашу работу. Я только что встречался со своими соотечественниками. Все пилоты сейчас — нормальные люди. Они рассуждают здраво, вы их раскодировали, и теперь они здравомыслящие, готовые к выполнению моих приказов офицеры. До того как Керим собрал вас, он беседовал со мной. Этот дьявол изменил свой план и хочет использовать пилотов не на мифических стратегических бомбардировщиках, а заставить их сесть за штурвалы четырех легких самолетов, начиненных взрывчаткой, и атаковать Париж, Лондон, Рим и Нью-Йорк.
— Но как они долетят до этих городов? Я имею в виду дальность полета легких машин.
— Самолеты взлетят с палуб больших кораблей. Они уже погружены на эти суда. Завтра утром пилотов доставят на корабли, и они сразу же отправятся в путь. Один корабль направится к берегам Штатов, один — в Средиземное море, а третий с двумя самолетами на борту — к проливу Ла-Манш, оттуда эта пара разлетится в разные стороны: на Лондон и Париж. Из Средиземного моря удар будет нанесен по Риму, а когда корабль приблизится к побережью моей страны, четвертый самолет должен донести свой груз до Нью-Йорка или же Вашингтона. Цель у всех одна — удар по главным правительственным зданиям. Только пилот, который будет атаковать Штаты, получит цель в последний момент. Керим усиленно ищет еще один самолет, с тем чтобы поразить не только Белый дом, но и штаб-квартиру ООН.
— Но Керим же раньше хотел, чтобы самолетами управляли системы космического наведения, или как они там называются?
— Они находились в складах и уничтожены при взрыве. Самолеты приспособлены к взлету и с палубы, и с поверхности воды.
— Что требуется от меня?
— Еще раз встретиться с пилотами. Мы должны быть уверены, что они снова не превратятся в закодированных роботов.
— Хорошо, где они?
Геллан взглянул на часы:
— Через пятнадцать минут они будут у себя. Если не возражаете, я провожу вас.
— Конечно… Но… — Левин заколебался. Он не знал, говорить или не говорить американцу о том, что у него через пятнадцать минут назначена встреча с представителями «Моссад».
— Да, я совсем забыл вам сказать. Я получил сообщение, что спецслужбы наших стран, а также Израиля, Франции, Германии и целого ряда других государств объединили свои усилия. В связи с этим нам нет смысла утаивать что-либо друг от друга. В доказательство сказанному я могу вам передать привет от вашего брата Михаила и сообщить, что наш друг Исаак вынужден был срочно уехать из Центра с сообщением о последних событиях. Он вам оставил в тайнике записку.
— Ясно, — и Левин громко расхохотался. — Тогда пошли.
Ни Левин, ни Геллан даже не догадывались, что в этот момент бывшие советские солдаты во главе с капитаном Мельниковым были подняты по тревоге. Керим отвел им всего один час на сборы.
Мельников, благодаря Геллану и ученым, уже знал, что Керим направляет его к тоннелю с группой солдат и боевиками из Афганистана, Пакистана и африканских стран.
Капитан, понимая, что его людей могут разлучить, срочно собрал командиров групп и провел короткое совещание, на котором были оговорены возможные ситуации, варианты действий и способы связи. Не мешкая, разошлись — времени оставалось в обрез.
Если от Брюсселя двигаться в сторону Франции, примерно в полусотне километров от автострады на огромной территории раскинулась военная штаб-квартира НАТО. Недалеко от входа в главное, далекое от помпезности, здание — высокие флагштоки с развевающимися флагами стран — членов НАТО.
Прибывшим представителям российских спецслужб молоденькая девушка перевела слова генерала Доула:
— Господа не имеют желания сфотографироваться на память?
Янчук весело посмотрел на Кустова:
— Ну что, Николай Платонович, снимемся для истории? — и генерал повернулся к встречавшим их представителям спецслужб Соединенных Штатов, Франции, Великобритании, Германии и Италии: — Господа, мне кажется, что мы все присутствуем при знаменательном событии. Вы впервые показываете представителям спецслужбы России штаб-квартиру НАТО, а мы открыто представляем вам одного из лучших наших резидентов Николая Кустова.
Генералы по очереди пожали полковнику руку и чуть суетливо расположились у входа в здание. Офицер-американец быстро щелкнул затвором широкоформатной фотокамеры и предложил перейти через дорогу, чтобы сфотографироваться на фоне флагов стран, входящих в состав НАТО.
Через минуту группа генералов и полковников стояла на том месте, где недавно находился фотограф, а тот встал на их место, у входа в здание.
Доул стоял рядом с Янчуком и улыбался ему:
— Я думаю, что скоро наступит момент, когда здесь будет развеваться флаг еще одного члена НАТО — России.
— Как решат наши и ваши руководители, — засмеялся Янчук. — А мы — солдаты, что прикажут, то и сделаем. Что касается лично меня, я за то, чтобы не было на Земле военных блоков, тем более, что Варшавского договора уже не существует, а граждане ГДР легли спать при социализме, а проснулись при капитализме.
— Я согласен с вами, господин генерал, — поддержал Янчука генерал Франсуа Жоспен, — наше сотрудничество подтверждает, что с международным терроризмом можно успешно бороться путем тесного взаимодействия.
Переводчица собственноручно прицепила к лацканам пиджаков прибывших пластиковые карточки с их фамилиями и названиями стран, которые они представляют. После этого направились в здание.
Неширокие, казалось, бесконечно длинные коридоры, где властвовали алюминий, стекло и пластик. Узкие двери с номерами — слева и справа. По коридорам проходили молчаливые, аккуратные офицеры, у каждого на груди — пластиковая карточка-визитка.
Шли довольно долго. Но вот после очередного поворота вошли в дверь с тамбуром и оказались в небольшом прямоугольном зале. Прямо посередине зала стоял длинный стол с микрофонами и индивидуальными наушниками.
Когда все устроились за столом, Янчук и Кустов заметили четыре огромных зеркальных стекла в стене, где была дверь, через которую они вошли в зал. Доул, очевидно, перехватил их взгляды и пояснил:
— Там находятся кабины переводчиков для синхронного перевода.
— На каких языках вы общаетесь? — спросил Янчук.
— В НАТО официальные языки — английский и французский. Перевод же во время совещаний производится на любой язык. Сегодня присутствуют представители ряда стран, и мы будем вести разговор с помощью перевода.
Но тут в беседу вступил Франсуа Жоспен:
— Господа, я думаю, переводчики нам не нужны. Все участники встречи свободно владеют английским.
Доул взглянул на немца и итальянца. Те утвердительно кивнули.
— Прекрасно, — удовлетворенно произнес Доул. — Господа, никто не будет возражать, если я начну наш саммит? — и нажал пальцем на небольшую кнопку, вмонтированную в стол.