Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И снова Халил ничего не сказал.
Водитель тоже замолчал, и Халил заметил, что парень начинает нервничать, поэтому он обратился к нему, назвав настоящим именем:
— Значит, Азим, ты из Бенгази?
— Да.
— Скучаешь по своей стране?
— Конечно.
— А по семье тоже скучаешь? По-моему, твой отец живет в Ливии.
Азим слегка замялся, затем ответил:
— Да.
— Скоро ты сможешь купить себе билет домой и привезти подарки для семьи.
— Да.
Некоторое время они ехали молча, оба поглядывали в боковые зеркала. Впереди показалась развилка, дорога на восток вела в Бербанк, на запад — в Вентуру.
— Мне сказали, что вы сами назовете адрес, — промолвил Азим.
— А мне сказали, что ты знаешь адрес.
Азим дернулся, едва не отправив фургон на обочину.
— Нет… нет… я ничего не знаю… мне сказали…
Халил рассмеялся и положил ладонь на плечо Азима.
— Ох, я и забыл. Я знаю адрес. Поворачивай на Вентуру.
Азим вымученно улыбнулся, перестроился в правый ряд и свернул в направлении Вентуры.
Асад Халил бросил взгляд на широкую долину, заполненную домами и коммерческими зданиями, затем посмотрел на видневшиеся вдали горы. Заметил он и пальмы, напомнившие ему о родной стране.
Халил отогнал мысли о доме, сейчас надо было думать о другом. Отыскать Элвуда Уиггинза оказалось непросто, сначала он жил в Бербанке, затем неожиданно переехал дальше на север, на побережье, в местечко под названием Вентура. На самом деле этот переезд оказался судьбоносным, он приблизил Уиггинза к тому месту, где Асад Халил намеревался завершить свой визит в Америку. Халил не сомневался, что это Аллах расставил по местам последних игроков в этой игре.
Если лейтенант Уиггинз окажется дома, то он, Асад Халил, сегодня же покончит с ним и займется другим незавершенным делом.
Но если лейтенанта Элвуда Уиггинза нет дома, то когда он вернется, он обнаружит голодного льва, жаждущего вцепиться ему в глотку.
Халил тихо рассмеялся. Азим с улыбкой посмотрел на него, однако улыбка моментально исчезла, когда он увидел, какое выражение лица сопровождает этот смех. Азим почувствовал, что волосы у него на затылке встали дыбом, поскольку пассажир на его глазах превратился в зверя.
Я набрал вашингтонский номер, и мне ответил мужской голос:
— Отдел по расследованию убийств. Детектив Келлум.
— Это Джон Кори, Департамент полиции Нью-Йорка, отдел по расследованию убийств. Мне нужен детектив Кэлвин Чилдерс.
— На прошлую ночь у него железное алиби.
Все детективы любят пошутить. Я поддержал игру.
— Он вооружен, опасен, и он мой.
Келлум рассмеялся.
— Подождите.
Через минуту трубку взял Кэлвин Чилдерс.
— Привет, Джон. Как там у вас дела в «Большом яблоке»?
— Замечательно, Кэл. Обычная рутина. Но я сейчас работаю по делу рейса «Транс-континенталь».
— Да-а. Как это тебя угораздило?
— Долгая история. Честно говоря, я теперь работаю на ФБР.
— Я всегда знал, что ты плохо кончишь.
Мы оба рассмеялись. С Кэлвином Чилдерсом я познакомился на семинаре, который проводили несколько лет назад в штаб-квартире ФБР, и мы сразу понравились друг другу.
— А с чего вдруг ты решил поработать на этих напыщенных индюков? — поинтересовался Кэл.
— У меня краткосрочный контракт и еще более короткий поводок.
— Понятно. Чем могу быть полезен?
— Так… ты хочешь, чтобы я говорил откровенно или чтобы нес чепуху типа «чем меньше ты будешь знать, тем лучше»?
— Нас слушают?
— Вполне возможно.
— У тебя есть сотовый телефон?
— Конечно.
— Перезвони мне. — Кэл продиктовал мне прямой номер. Я положил трубку и обратился к Кейт: — Могу я воспользоваться твоим сотовым?
Кейт, копавшаяся в компьютере, без слова или даже взгляда сунула руку в карман пиджака, вытащила телефон и протянула его.
— Спасибо. — Я набрал номер Кэла, а когда он ответил, я спросил: — Ты занимаешься делом генерала Уэйклиффа?
— Нет. Но я знаю тех парней, кто занимается.
— Отлично. У них есть какие-нибудь зацепки?
— Нет. А у тебя?
— Я знаю имя убийцы.
— Правда? Он уже за решеткой?
— Нет пока. Поэтому мне и нужна твоя помощь.
— Понял. Так кто убийца?
— Сначала помоги мне.
Кэл рассмеялся.
— Ладно, что тебе нужно?
— Мне нужны имена офицеров, которые вместе с покойным Уэйклиффом участвовали в бомбардировке. Скажу прямо, эти имена держатся в строгом секрете. ВВС и Министерство обороны молчат, как немые, а может, даже и сами не знают.
— Так каким образом я могу узнать?
— Ты можешь поспрашивать у родственников, можешь поискать в доме покойного. Поройся в его записной книжке, может, найдешь какие-нибудь фотографии. Мне казалось, что ты работаешь детективом.
— Да, я детектив, но не умею угадывать мысли. Давай поподробнее.
— Хорошо. Они бомбили одно местечко в Ливии, оно называется… — я взглянул на статью, лежавшую на моем столе, — Эль-Азизия. В Ливии, в окрестностях Триполи.
— А почему сразу не сказал? Теперь все ясно.
— Я уверен, что генерала Уэйклиффа убил этот парень, Асад Халил…
— Тот самый, что отравил целый самолет?
— Да, тот самый.
— А какого черта он делает в Вашингтоне?
— Убивает людей. И у него определенная цель. По-моему, он хочет убить всех, кто участвовал в авианалете на Эль-Азизию.
— Вот как? А зачем ему это?
— Хочет отомстить. Я думаю, он жил там и, возможно, потерял близких во время бомбардировки. Понимаешь?
— Да… и теперь хочет вернуть должок.
— Верно. Эль-Азизию бомбили пятнадцатого апреля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года. Четыре штурмовика F-111, экипаж два человека, значит, всего восемь человек. Один из них, полковник Уильям Хамбрехт, был убит топором в январе возле авиабазы Лейкенхит, это в Англии. Затем настал черед генерала Уэйклиффа, а еще один офицер, имени которого я не знаю, погиб во время войны в Персидском заливе. Значит, у нас есть всего два имени — Хамбрехт и Уэйклифф. Может, ты найдешь групповую фотографию или что-то еще в этом роде.