Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я что дурак брать с тебя деньги?! – улыбнулся Бритс без тени какого-либо порицания, – Во-о-от когда ты станешь королевой, вот тогда я попрошу у тебя новый корабль!!!
Столь резкий поворот событий немного ошарашил. Эми не понимала, шутит картограф или нет, но, что если его ожидания не оправдаются. Не будет ли он разочарован.
– А если не стану … королевой?! – не сдержавшись, спросила девушка.
– Ну и моя посудина ещё побегает! – отмахнулся Данкен, растянувшись в добродушной улыбке, – На наш век хватит! Будем путешествовать, наносить места на карты, всё будет очень даже неплохо. Два мага на борту, да мне целые флоты завидовать будут.
Бритс воодушевлённо рассказывал о своих мечтах на ближайшее будущее. Серьёзно ли он говорил или нет, сказать было сложно, но абсолютно точно можно было утверждать, что Данкен казался весьма убедительным.
– Всё будет хорошо, Эми! – приобняв девушку за плечи, произнёс Данкен, – Всё будет хо-ро-шо!
* * *
День постепенно шёл к концу. Солнце медленно, но верно уходило за горизонт, заливая всё привычными оранжевыми оттенками заката. На небе не было ни единого облачка, от чего лучи багрового зарева бесцеремонно врывались везде, куда только могли.
Пришвартованный в порту двухмачтовый гафельный шлюп «Эверелл» ритмично покачивался на волнах вечернего прилива. В капитанской каюте, что была в самой дальней части судна, в этот самый момент заседали двое: капитан и его гостья. Положение корабля не позволяло солнечным лучам пробраться внутрь, а по сему, единственным источником света была небольшая масляная лампа. Наполняя помещение мягким тёплым светом, пламенный товарищ создавал некое подобие уюта в этом рабочем кабинете картографа.
Данкен Бритс что-то упорно изучал, обложившись картами и книгами, которые свисали со стола, ожидая скорого падения. Стоит отметить, что некоторые бумажные труды эта участь уже постигла. На деревянном полу каюты хаотично валялись хаотично раскрытые книги и развёрнутые свитки.
Глядя в лупу, начертатель карт что-то отсчитывал, забавно вышагивая измерительным циркулем. В некоторых местах картограф прибегал к помощи курвиметра, для измерения особо извилистых путей на маршруте. Вскоре работа была окончена, и Бритс свернул небольшую карту, что лежала поверх всех остальных бумаг.
В этот момент, Эми рассматривала портреты существ, о которых картограф рассказывал прошлым вечером. Остановив свой взгляд на буллсе, Эми всматривалась в его изображённые на картине глаза, словно в них крылись все тайны мироздания.
Тем временем хозяин судна сгрёб со стола плоды своей прошлой работы, наконец, имея возможность приступить к поискам Ди. Подойдя к шкафчику рядом со столом, картограф вынул из его недр небольшой тубус. Через мгновение на поверхности массивного деревянного стола легла огромная карта детализированная карта. В левом верхнем углу, размашистым почерком было выведено лишь одно слово: «ДОЛТОН».
Развернув план города в полный размер, Данкен тут же наложил поверх него тончайшую ткань, которая практически идеально просвечивала насквозь. Взяв перо и чернила, картограф принялся делать какие-то пометки и надписи прямо на ткани.
– Даже сложно на самом деле представить где она может быть! – задумчиво произнёс Данкен, – Дети неприметные, их не трогает ни стража, ни бандиты. «Сообщества» могут их размещать где угодно … Хм … Где же?!
Эми всё ещё могла только догадываться, кто такие эти «сообщества», ведь в прошлый раз, она непредусмотрительно отвлекла Бритса от рассказа о них.
– Хм, если буллс … – продолжал размышлять Бритс, – … буллс … хм … Буллсы редки в Долтоне, почти что нет, так возможно их «сообщество» обитает вне города, где-нибудь на поверхности, наверное.
Девушка смутилась. Всё больше и больше слов становились непонятными.
– Поверхность? Это как?! – решив начать с последнего, уточнила Эми.
Картограф слегка отодвинулся, пригласив собеседницу подойти ближе к разложенному на столе плану Долтона. Увидев схему, Эми признала, что не только город был произведением искусства, но и его карта. На огромном полотнище город был изображён в двух плоскостях: сбоку и сверху. В левой части города изображались те самые слои Долтона, справа три огромных яруса, похожих на разрезанные пиццы.
– Смотри, это первый ярус! – Данкен указал на самый нижний участок схемы, после чего перевёл указательный палец на самую крупную «пиццу», – Здесь порт, промышленный район, жилые кварталы, тут вот инженеры живут, здесь административный район, сразу за фуникулёрами, – Данкен поочерёдно тыкал пальцем в разные части плана первого яруса, – Того места, где ты была, на карте нет …
Данкен отошёл к шкафчику с различными бумагами, который стоял рядом со столом. Покопавшись внутри, Мышь вынул оттуда небольшой потрёпанный тубус. Вернувшись к столу, Бритс вынул содержимое канцелярской трубы, расстелив рядом с планом, тем самым дополнив его.
– Вот! Это, скорее всего, тут! – произнёс Данкен, ткнув в дорисованный участок города на новом плане, – Крысолюды копают под гору и устраивают там пристройки. Вроде и молодцы, но … – картограф вновь перешёл к части города в профиль, – Вот тут второй ярус, театральный ярус. Над ним третий, правительственный, который идёт вровень со всем материком, эта часть и называется поверхностью.