Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент Руш вспомнил, что Бакстер ничего не знает о запретных лекарственных средствах в крови Гленна Арнольдса. Позже вечером надо будет обязательно поговорить об этом с Кертис.
— Просто так, на всякий случай, — добавил он, увидев, как заинтриговали Бакстер его слова, — но главным для меня был сбор улик.
Руш показал на небольшой тент, натянутый в девственно-белом саду, и сказал:
— Следы нашего убийцы.
— Мы не можем быть до конца в этом уверены.
— Еще как можем.
Руш достал телефон, нашел фотографию, сделанную им днем, и показал ее Бакстер: украшенное искрящимися белыми снежинками небо, а под ним — темный, неподвижный дом, который теперь будет преследовать ее по ночам. Перед гаражом стоит машина ФБР, на которой они приехали, за ней в снегу тянется аккуратный след. Цепочка отчетливых следов, теперь уже исчезнувших под слоем снега, пересекала сад.
— Это мог быть сосед или почтальон, — предположила Бакстер.
— Не мог. Смотрите внимательнее.
Она увеличила картинку.
— Следы идут только от дома!
— Именно, — сказал Руш. — Минувшим вечером снег здесь не шел, я проверил. Я обошел дом перед тем, как прибыла подмога. Исключил ваши следы, мои, а также следы Кертис и той приставучей соседки. Осталась только одна цепочка.
— Но это значит… что убийца вчера был здесь! В то самое время, когда мы стучали в дверь! — ахнула Бакстер. — Твою мать! Мы могли его взять!
Она вернула телефон.
Какое-то время они сидели молча.
— Думаете, этих людей убил тот, кто дергает за ниточки? — спросила она. — Ваш Азазель?
— Не знаю.
— Боже мой, Руш. Что, черт возьми, происходит?
Он печально улыбнулся и протянул руку в метель.
— На нас падает небо.
Глава 16
Воскресенье, 13 декабря 2015 года,
6 часов 13 минут вечера
Снежная буря, разразившаяся раньше, чем предполагалось, накрыла штат Нью-Йорк плотным белым покрывалом. Над землей яростно носился необузданный ветер. Обогреватель в машине даже еще не заработал на полную, когда их заставили съехать с автострады Нью-Ингленд — судя по видневшимся впереди обломкам, там покоились первые жертвы бурана. Следуя наспех установленному дорожному знаку, мигающему оранжевой стрелкой, Кертис присоединилась к медленной процессии машин и некоторое время спустя выехала на трассу 1.
Бакстер дремала на заднем сиденье. Мир за окном замер, будто кадр на экране. В салоне обогреватель гнал из приборной панели, сонно мигающей огоньками, горячий, пахнущий кожей воздух. Шуршание шин по снегу убаюкивало, как журчание ласкового ручейка, где-то вдалеке сонно бормотала рация, сообщая разными голосами о дорожных происшествиях, драках в питейных заведениях и квартирных кражах.
Минувший день не прошел для нее бесследно, как и для всех остальных. На месте преступления она позволила себе профессиональную браваду и избрала модель поведения утомленного жизнью человека, к которой обращалась в самые трудные минуты карьеры. Но теперь, сидя в полумраке на заднем сиденье автомобиля, она видела перед собой только тот подвал и лежащие на полу тела членов целой семьи — покорные, неподвижные, с мешками на головах.
Понимая, что это лишено всякого смысла, Эмили все же злилась на Томаса, на Тиа, на горстку друзей, с которыми еще не утратила связь. С какими ужасами приходилось им сталкиваться в повседневной жизни? Попасть под дождь по дороге на работу? Получить в «Старбаксе» не свой заказ? Или, может, услышать от коллеги едкий комментарий?
Никто из них даже не догадывался, каково это — быть следователем отдела убийств. И ни один не мог представить того, что приходилось видеть и помнить ей.
Для этого все они были недостаточно сильны.
Эмили нередко приходилось злиться на людей с более обычным, чем у нее, образом жизни. Она не сомневалась, что именно по этой причине львиная доля ее коллег из правоохранительных органов заводили романы с сослуживцами. Конечно, тому были и другие объяснения: совместные смены, работа бок о бок, близость интересов — но Бакстер подозревала, что на самом деле все сложнее. Как ни досадно было это признать, но в действительности проблема сводилась к тому, что таким, как она, все, выходившее за рамки работы, казалось несколько… банальным.
— Бакстер, вы согласны? — повернулся к ней Руш.
Она даже не слышала, что в машине о чем-то разговаривали:
— Что?
— Погода становится все хуже, — повторил Руш, — мы говорили о том, что надо бы заехать куда-нибудь поесть.
— Как хотите, — Эмили пожала плечами, но ради Кертис, которая была за рулем, пришлось все же открыть рот.
Она вновь уставилась в окно. Заледеневший указатель возвестил, что их занесло в какой-то Мамаронек. Такого снега она в своей жизни еще не видела. Вглядываясь сквозь буран в выстроившиеся вдоль дороги дома, очертания которых едва виднелись за белой пеленой, Кертис с Рушем высматривали, где бы остановиться.
— Вы не могли бы передать мою куртку? — спросил Руш, явно настроенный оптимистично.
Бакстер взяла куртку с соседнего сидения и протянула ему. Когда Руш брал куртку, она заметила, что из кармана выпал какой-то предмет. Бакстер наклонилась вперед, пошарила рукой на полу салона, нашла, наконец, смятый лист бумаги и хотела было уже протянуть его Рушу, но в этот момент увидела наверху страницы имя Гленна Арнольдса.
Не сводя с затылка Руша своих черных глаз, детектив медленно ее развернула.
— Что это слева от нас? — спросила Кертис, показывая на череду машин, съехавших с автострады.
— «Закуски и пицца»! — оживленно воскликнул Руш. — Возражений ни у кого нет?
— Я за, — рассеянно ответила Бакстер, пытаясь прочесть, что написано на смятом листке, в неровном свете мелькавших мимо домов; на белой поверхности бумаги вспыхивали рыжие пятна.
Она смогла разобрать, что перед ней сделанный патологоанатомами анализ крови. Хотя приведенный в документе список химических веществ и лекарственных препаратов ей ничего не говорил, эксперт-криминалист недвусмысленно обвела ручкой те из них, которые так или иначе могли представлять интерес.
Зачем Рушу было его скрывать? Эмили подумала было окликнуть его и спросить об этом прямо сейчас, но он сам к ней обернулся, улыбнулся и сказал:
— Не знаю, как вы, но я сейчас с огромным удовольствием выпью пива.
Эмили улыбнулась в ответ, смяла бумагу в комок и сжала ее, держа руки на коленях. Кертис припарковала машину и, поддавшись уговорам Руша, неохотно вышла. Бакстер надела шерстяную шапочку и перчатки. Руш оставил под ветровым стеклом пропуск с надписью «ЦРУ», посчитав его достаточным основанием для того,