Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сокрушенно покачал головой.
— Почему же вы меня сразу не остановили?
— А как?
Энтони пожал плечами.
— Да взять хоть вашу машину. Ведь она лучше любого удостоверения личности. Спальный мешок, корзинка с провизией, этюдник! Не говоря уже о кроссовках… Да Линда скорее бы умерла, чем надела нечто подобное!
Помолчав, Дебра возразила:
— Вы бы сказали, что все это специально подстроено.
— Все подстроено? И еда, и вещи… Нет, вряд ли. — Он вздохнул. — Впрочем, может, вы и правы. Прошлой ночью я словно сошел с ума. Рехнулся! Отчасти потому, — он сделал паузу, — что сам хотел верить в то, будто все это правда.
У Дебры на глаза навернулись слезы.
— Я… я не понимаю, о чем вы.
— Бросьте! — Энтони подошел к ней вплотную. — Не настолько же вы наивны. Вы только что доказали это… наверху. Ведь вы знали, что ночью, когда я был с вами, мною руководила не одна жажда мести. Дебра, если честно, мне понравились наши игры. — Энтони впервые обратился к ней по имени, и ей это было приятно. — Думаю, вам тоже понравились… — многозначительно добавил он, не сводя с нее глаз.
Дебра отступила еще на шаг.
— По-моему, разговор зашел слишком далеко, — слегка задыхаясь, прошептала она. — Теперь, когда все… когда все выяснилось, я могу…
— Ни черта подобного! — оборвал ее он, и она испуганно моргнула. — Я хочу знать, почему Линда послала вас сюда и как она этого добилась. Насколько я могу судить о своей свояченице со слов Генри, просто так она ничего не делает.
Дебра подняла на него глаза.
— Я же сказала: мне… мне надо было отдохнуть.
— От чего отдохнуть? И почему именно сейчас? Можно подумать, Корнуолл в апреле — лучшее место отдыха!
Дебра нахмурилась и, выдержав паузу, с трудом произнесла:
— Дело в том, что… один мужчина…
— Мужчина? — Он сдвинул брови. — Какой еще мужчина?
— Господи, ну какая вам разница! — Дебра вздохнула. — Один мой знакомый. Я… ну… короче, я думала, что ему нравлюсь…
— А оказалось, нет?
— Похоже, так. — Она принялась вертеть застежку на жилете. — Он… в общем, мы перестали встречаться.
— А Линда часом не приложила к этому ручку?
— Линда? — машинально переспросила Дебра, и в ее глазах промелькнуло сомнение. — Я… ну, пожалуй, косвенно.
— Так я и думал. Ну и что дальше?
Дебра перевела дыхание.
— Мне не хотелось бы вдаваться в подробности.
— Дебра! Прошу вас! Это не праздное любопытство.
— Дело в том, — призналась она, — что Линда сказала ему одну вещь. Тогда я не придала этому значения, а теперь…
— А теперь думаете, что она сделала это преднамеренно?
— А теперь вообще не знаю, что и думать.
— Признаться, я тоже… — Энтони откинул со лба непокорную прядь. — Как подумаю, что могло случиться… Дебра, я понимаю, что произвел на вас не самое благоприятное впечатление. Полагаю, вы считаете меня этаким жеребцом, но, уверяю вас, я не имею обыкновения… соблазнять всех первых встречных молодых женщин.
— А вы и не соблазнили.
— Но мог, — коротко и веско бросил он. И добавил, с трудом скрывая раздражение: — Извините. Может, вы разочарованы?
Дебра едва не задохнулась от гнева.
— Я… вы…
— Ну хорошо, хорошо! — В его голосе прозвучало отчаяние. — Простите меня! Я невольно вымещаю все на вас, хотя вы здесь ни при чем. — Он вздохнул. — Но что за штучка эта Линда! Как она могла вместо себя послать сюда вас?!
— Хватит об этом! Теперь это уже не имеет значения. Ведь все выяснилось и благополучно закончилось…
— Уверены?
— Не понимаю… — Дебра недоуменно вскинула на него глаза. — Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что я… Вот черт! Даже не знаю, как бы поточнее выразиться… Мне нужно все обдумать.
— У вас будет масса времени. Когда я уеду.
— Уедете? — Он нахмурился. — А разве вы уезжаете?
— Разумеется. Я не могу остаться.
— Почему?
— Почему? — Дебра беспомощно развела руками. — Не могу, и все. Мне нужно вернуться.
— Но ведь вы же сами говорили, что приехали сюда отдохнуть, — настаивал он. — Вот и отдыхайте себе на здоровье.
Дебре было нелегко противиться его натиску, и она снова разволновалась.
— Я буду вам мешать, — нашлась она. — Разве у вас нет дел? Линда…
— К черту Линду! — отрезал он. — Мне глубоко наплевать, увижу я ее или нет. — Он нетерпеливо махнул рукой. — Она оказалась куда хитрее, чем я думал. Сейчас я испытываю к ней одно лишь отвращение. Удивительное дело! — усмехнулся он. — Сейчас месть кажется бессмысленной. Сейчас я думаю не о Линде, а о вас. И я… я хочу, чтобы вы остались.
— Говорю вам, не могу!
— Почему не можете? — стоял на своем Энтони. — Обещаю, я не стану вам докучать. Надеюсь, вы понимаете, что вам… нечего меня бояться.
У Дебры от возбуждения горели щеки.
— Вы не понимаете, — с трудом выдавила она, чувствуя, что наступил момент быть честной до конца. — Я… есть вещи, которые вы… вы обо мне не знаете.
Глаза Энтони блеснули юмором.
— Думаю, я знаю почти все, что нужно знать, — уклончиво заметил он, не удержался и ласково коснулся ее щеки. — Вы такая невинная… Господи, да откуда у вас тайны? Ну а если есть, сделайте милость, поведайте их мне. И я сам решу, не принесет ли мне морального вреда ваше здесь пребывание. — И он ухмыльнулся.
А ведь он не воспринимает ее всерьез! Какой тогда смысл признаваться? Да и нужно ли ему об этом знать? Ведь они совершенно чужие люди. Она уедет из Кингз-Милла и больше никогда с ним не увидится. От этой мысли в груди защемило, только на этот раз больное сердце было ни при чем. Но разве от этого легче?!
А что, если она останется? Что тогда? Как скрыть от него свой недуг? Рано или поздно он наверняка увидит, как она принимает таблетки, а то и сам их найдет. Энтони — человек образованный. Может, он даже знает, что это за лекарство. Дебре было страшно представить, что будет, если он сам узнает про ее болезнь.
— Вы что, боитесь меня? — прервал ее мысли Энтони. — Я же сказал, что не буду вас тревожить. Если вы сами не захотите. Останьтесь, Дебра, прошу вас!
Дебра дрожала от нервного напряжения.
— Не могу.
— Почему?
Она молча покачала головой, судорожно соображая, что бы такое сказать, ничем себя не выдав.
— Поймите, я ехала сюда поработать, — нашлась она. — Ведь я думала, что в доме никого нет. Мне нужны тишина и покой. Работа есть работа.