Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За столом сидел Стивен Росс. Неожиданно в гостиную вошлаШарлотта. Все вздрогнули. Не сказав ни слова, служанка прошла к столу и селарядом с Россом.
Еще через несколько минут появился «Дронго». Тщательноодетый, чисто выбритый, подтянутый, он сегодня впервые казался намного моложесвоих лет. Оглядев всех присутствующих, он улыбнулся.
— Я рад вас всех видеть, господа. Признаюсь, эти двадня были для меня очень трудными. Впервые в своей жизни я столкнулся спреступлениями, где убийца исчезал в считанные секунды, не оставляя после себяследов. Это было очень интересное дело.
— Вы хотите сказать, господин Леживр, что оно ужезавершено? — не выдержал комиссар Дюбуа.
— Практически, да, — сделав эффектную паузу,«Дронго» подошел к столу, взял один из стульев, стоявших рядом, и, спокойносев, еще раз улыбнулся, — но это было самое трудное расследование в моейслужебной карьере. Во всяком случае, оно войдет во все учебники криминалистики.
— Говорите быстрее, — сорвался Пьер Дюбуа.
— Вы хотите сказать, что раскрыли эти двапреступления? — удивленно спросил Стивен Росс.
«Дронго» встал, заложил руки за спину и начал неторопливоходить по гостиной.
— Одну минуту терпения. Итак, я все время спрашивалсебя: каким образом был убит мистер Харрисон. Ведь убийца ни при какихобстоятельствах не мог исчезнуть из закрытого изнутри помещения. Я с самогоначала не верил ни в какие потайные ходы, ни в какую комнату дьявола. И хотянаш друг Пьер Дюбуа тоже не верил в эту чертовщину, тем не менее он терпеливоискал скрытый выход из этой комнаты. Мне пришлось исходить из невероятной, спервого взгляда, предпосылки о том, что кроме Харрисона в комнате никого немогло быть. Но кто тогда запер изнутри комнату и убил Харрисона? Ведь мы смиссис Холдмен очень четко слышали крики хозяина виллы. Значит, за мгновенье дотого, как мы ворвались в комнату, в ней кто-то был. Я очень долго размышлял надэтим. И только разгадка второго преступления привела меня к разрешению первойзадачи. Ведь и в случае с убийством Анны Харрисон все внешне повторилось.Последними, кто ее видел, были мы с мистером Холдменом. Внизу нас ждал Стивен.А через несколько минут женщина была убита. Конечно, самое большое подозрениепадало на Боба Слейтера.
При этих словах художник ощутимо вздрогнул.
— Но после такого виртуозного убийства, котороепроизошло в первом случае, я не мог и представить себе, чтобы убийца, окажисьон Слейтером, решился на такой примитивный трюк. Самому задушить миссисХаррисон и затем выбежать на балкон было бы слишком примитивно. Но я неотбрасывал и такой версии. Однако поднявшись наверх, я сразу заметил, что телонесчастной миссис Харрисон уже начало остывать, и Боб Слейтер при всем желаниине мог убить ее за несколько минут до нашего появления. Именно тогда у меняшевельнулись первые подозрения: Анна Харрисон была убита минут за двадцать-тридцатьдо нашего появления в комнате, но я ведь видел, как она передавала ключимистеру Холдмену. Загадка казалась мне неразрешимой до тех пор, пока я неувидел сегодняшних протоколов осмотра вещей погибшего Харрисона. Среди изъятыхключей отсутствовал ключ от теннисного корта, — Леживр в упор посмотрел наГарри Холдмена и успел заметить, как тот переменился в лице.
— Я специально прошел вместе с комиссаром Дюбуа дотеннисного корта и внезапно обнаружил, что он был открыт. Увидеть это из оконвторого этажа, разумеется, было невозможно, но очевидно мистер Холдмен,которому необходимо было попасть на теннисный корт, очень торопился.
На этот раз все заметили, как вздрогнули Холдмены. И Гарри,и Марта. Но они оба молчали, и «Дронго» продолжал:
— Таким образом, я выяснил, что среди ключей, изъятых упокойного мистера Харрисона, не было ключа от теннисного корта. Более того, самкорт был открыт. Однако мистеру Холдмену нужно было взять обязательно ключи умиссис Харрисон и при этом сделать это так, чтобы я увидел. Но ведь я не виделсаму Анну Харрисон. Я только слышал односложные ответы этой женщины и видел еепротянутую руку. Анна Харрисон к этому времени была, несомненно, убита, но этарука могла принадлежать и Марте Холдмен, и Клаудии Харрисон.
Клаудиа не выдержала.
— Это бред! — громко закричала она. — Эточушь. — Марта молчала, сжав до боли зубы. Роберт с трудом успокоил своюжену.
— Успокойтесь, миссис Харрисон, — немноговзволнованно сказал «Дронго», — вы оставили в комнате вместе с мужем своиследы. Настолько четкие, что ошибиться было крайне трудно. Кроме вашего мужаникто не курит сигары, а он был в этой комнате. Но меня больше занимало другое.Почему Гарри Холдмену понадобилось, чтобы при передаче ключей присутствовалименно я? И почему он даже не побывал на корте, прежде чем зашел ко мне,предложив пройтись по саду.
Очевидно, у него было очень мало времени.
— А откуда вы знаете, что я не выходил из дома? —глухо спросил мистер Холдмен.
— Я был внизу, в гостиной, а когда поднялсяпереодеваться там остался Стивен. Я знаю абсолютно точно, что вы не спускалисьвниз.
— Ну и что это доказывает? — вызывающе спросилГарри.
— Пока ничего. Это доказывает лишь то, что вы невыходили из дома и не спускались к теннисному корту. Я профессиональныйкриминалист и могу отличить даже без патологоанатомических исследований, умерлаэта женщина несколько минут назад или прошло уже более получаса. Абсолютноточно могу заявить вам, что Анна Харрисон ни при каких обстоятельствах не могларазговаривать с нами. К этому времени она была уже мертва.
И снова все обратили внимание на то, как Марта Холдмен сжаларуку своего мужа.
— У меня не было конкретных доказательств этойгипотезы, но сейчас я уже абсолютно точно знаю, что это была ваша жена, миссисХолдмен.
Супруги встретили этот вызов внешне спокойно, почти несреагировав.
— Выбирайте выражения, мистер Леживр, — сотчетливой угрозой сказал Гарри Холдмен, — все, что вы говорите,недоказуемо.
— Ошибаетесь, — «Дронго» остановился передними, — я теперь даже знаю, каким образом было совершено первое убийство.Покойный Эдвард Харрисон очень любил шутки с гостями. После того, как яотказался помочь ему в розысках пропавших документов и не поверил в легенды проэту комнату дьявола, он решил сыграть шутку. Выйдя на минуту на кухню, онпопросил Шарлотту налить ему в небольшой пузырек вишневой настойки. После этогоон отправился в так называемую комнату дьявола и заперев изнутри дверь, началгромко кричать, призывая на помощь. Когда мы с миссис Холдмен бросилисьвыламывать дверь, он быстро опрокинул пузырек на себя и притворился мертвым.Бедняга Харрисон просто хотел пошутить со мной. Наверно, эту шутку онпридумывал давно. Во всяком случае, миссис Холдмен не напрасно «упала вобморок». Когда я выбежал в коридор, вы быстро открыли свою сумочку, котораябыла с вами, и выстрелом из дамского «браунинга» убили своего дядю. Послеэтого, спрятав оружие в сумочке, вы опять «потеряли сознание». Таким образом,когда я вновь вбежал в комнату, мистер Харрисон был уже мертв, а у миссисХолдмен было абсолютное алиби. Шарлотта подтвердила, что дала настойку своемухозяину за несколько минут до его гибели.