Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и обычно, Алан Блант с виду был не слишком рад его видеть – он внимательно разглядывал содержимое лежавшей перед ним на столе папки, а вот на мальчика даже не взглянул. Алекс встречался с главой этого отдела МИ-6 уже в пятый или шестой раз, но до сих пор ничего толком о нём не знал. Бланту было лет пятьдесят, и он выглядел как любой другой пятидесятилетний офисный работник в деловом костюме. На его рабочем столе не было ни одной фотографии, вообще ничего, что могло бы помочь как-то его охарактеризовать. Женат ли он? Есть ли у него дети? Как он проводит выходные: гуляет в парке, рыбачит, смотрит футбол? Впрочем, в последнем Алекс сомневался. Он всерьёз задумывался, есть ли у Бланта вообще хоть какая-то жизнь за пределами этих четырёх стен. Он был человеком, полностью выражавшим себя через работу. Вся его жизнь была посвящена тайнам, и в конце концов она сама тоже превратилась в секрет.
Он поднял взгляд от аккуратно распечатанного доклада.
– Кроули не имел права вмешивать тебя в это дело, – сказал он.
Алекс ничего не ответил. В кои-то веки он готов был согласиться с Блантом.
– Уимблдонский теннисный турнир… Ты едва не погиб! – Он озадаченно посмотрел на Алекса. – И это происшествие в Корнуолле… Мне не нравится, когда мои агенты занимаются опасными видами спорта.
– Я не ваш агент, – ответил Алекс.
– Работа и без того достаточно опасна – зачем ещё сильнее рисковать? – продолжил Блант, пропустив его слова мимо ушей, затем спросил: – Что произошло с тем человеком на гидроцикле?
– Наши люди сейчас его допрашивают, – ответила миссис Джонс.
Заместительница главы отдела спецопераций была одета в серый брючный костюм, а в руках держала чёрную кожаную сумочку, подходившую по цвету к глазам. К лацкану пиджака была приколота серебряная брошка в виде кинжала. Очень уместное украшение.
Она первой навестила Алекса в больнице в Ньюки – и, по крайней мере, искренне беспокоилась из-за того, что произошло. Конечно же, особых эмоций она не демонстрировала. Если бы кто-то у неё об этом спросил, то она ответила бы, что просто не хочет потерять агента, который уже принёс немало пользы и может снова быть полезен. Но Алекс подозревал, что дело далеко не только в этом. Она взрослая женщина, а ему четырнадцать лет. Если бы у миссис Джонс был сын, он мог бы быть ровесником Алекса. Это многое меняло – и она не могла просто игнорировать это обстоятельство.
– Мы нашли на его руке татуировку, – продолжила она. – Похоже, он тоже входит в банду «Большой Круг». – Она повернулась к Алексу. – «Большой Круг» – сравнительно новая триада. И, к сожалению, одна из самых жестоких.
– Я заметил, – ответил Алекс.
– Человек, которого ты запихнул в холодильник на Уимблдонском турнире, был сай-ло. Это означает «младший брат». Ты должен понимать, как работают эти люди. Ты сорвал их операцию и заставил потерять лицо. Они не могут себе такого позволить, так что к тебе подослали ещё одного человека. Он пока ничего не сказал, но мы считаем, что он один из дай-ло, «старших братьев». У него 438-й ранг… он непосредственно подчиняется Драконьей голове, лидеру триады. И он тоже потерпел неудачу. Что особенно прискорбно, Алекс, – ты не только чуть его не утопил, но и сломал ему нос. Триада воспримет это как ещё одно оскорбление.
– Я ничего не делал, – возразил Алекс. Он говорил чистую правду. Он вспомнил тот момент, когда доска для сёрфинга окончательно оторвалась от его ноги. Да, она попала китайскому гангстеру в лицо, но это вышло случайно.
– Они так не посчитают, – продолжила миссис Джонс тоном школьной учительницы. – Мы здесь имеем дело с гуань-ши.
Алекс ничего не ответил, молча ожидая объяснений.
– Гуань-ши – это то, что даёт «Большому Кругу» его силу, – сказала миссис Джонс. – Система взаимного уважения, которая связывает между собой всех членов банды. По сути, это значит, что если ты оскорбил одного бандита, то оскорбил их всех. И если один из них стал твоим врагом, то все остальные тоже станут твоими врагами.
– Ты напал на их человека в теннисном клубе, – просипел Блант, – и они отправили в Корнуолл другого.
– Ты разделался с их человеком в Корнуолле, и теперь триада отправит ещё кого-то, чтобы убить тебя, – сказала миссис Джонс.
– И сколько у них народу? – спросил Алекс.
– По последним подсчётам – девятнадцать тысяч, – ответил Блант.
В комнате повисла тишина, которую нарушал лишь отдалённый шум автомобилей шестнадцатью этажами ниже.
– С каждой минутой, проведённой в этой стране, ты подвергаешься всё большей опасности, – сказала миссис Джонс. – И мы мало что можем сделать. Конечно, у нас есть кое-какое влияние на триады. Если мы дадим нужным людям знать, что ты под нашей защитой, возможно, приказ всё же отзовут. Но на это понадобится время, а следующее покушение они, скорее всего, готовят уже прямо сейчас.
– Тебе нельзя возвращаться домой, – сказал Блант. – И идти в школу тоже. Тебе вообще нельзя нигде ходить одному. Ту женщину, которая за тобой приглядывает – твою экономку, – мы уже вывезли из Лондона. В таких делах нельзя надеяться на авось.
– И что мне теперь делать? – спросил Алекс.
Миссис Джонс глянула на Бланта, тот кивнул. Они не выглядели особенно обеспокоенными, и Алекс вдруг понял, что обстоятельства сложились именно так, как они хотели. Даже не подозревая об этом, он сам попал к ним в руки.
– По занятному совпадению, Алекс, – начала миссис Джонс, – несколько дней назад к нам поступил запрос на твои услуги. От американской разведки. Центральное разведывательное управление – или, как они тебе, скорее всего, известны, ЦРУ. Им нужен подросток для операции, которую они готовят, и они спросили, нельзя ли обратиться к тебе.
Эти слова застали Алекса врасплох. МИ-6 уже дважды использовали его и оба раза подчёркивали, что никто не должен об этом знать. А теперь оказывается, что они хвастаются своим юным шпионом всем подряд? Хуже того, они готовы сдать его напрокат, словно книжку в библиотеке.
Словно прочитав его мысли, миссис Джонс подняла руку.
– Мы, конечно, сообщили им, что ты более не желаешь участвовать в подобной работе, –