Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но, возможно, когда-нибудь он там переночует. Королева Джозефина пригласила его в гости. — Ровена шагнула вперед и приподняла за кончик его галстук, запачканный горчицей. — Говоришь, ужин готовил?
— Да. Думаешь, пятно можно вывести?
— Может, и нет, но я постараюсь. — Она встала на цыпочки, пытаясь развязать узел. — Сними его.
Джейк отвернулся.
— Я сам.
Ровена моргнула.
— Что?
Он направился на кухню.
— Что слышала.
Девушка последовала за ним.
Ужин дожидался их в углу кухни, на маленьком столике, накрытом скатертью, с разложенными салфетками и столовым серебром. В середине стояла тарелка с бутербродами, салат из помидоров и вазочка с печеньем.
— Ух ты! — взвизгнул Сэмми. — Как я есть хочу.
Джейк опустил сына на пол. Ровена взглянула на него.
— Ты приготовил ужин?
— Нет, это морские ежи вскарабкались на утес и все приготовили. Я их застал, когда вернулся.
— Но… но… но…
— Сколько можно говорить «но»? — Он улыбнулся и отобрал у Сэмми печенье. — Это после бутербродов.
— Ой, папа. — Сэмми вскарабкался на свой стул.
Джейк подошел к холодильнику и достал молоко и бутылку вина.
— Ты приготовил ужин, — потрясенно проговорила Ровена.
— Да. Кажется, мы это уже обсудили. — Он придвинул стул, предлагая ей сесть.
Ровена машинально села.
— Ничего особенного. Я не прирожденный повар, но недалеко от дворца есть бакалейный магазинчик. — Джейк уселся на соседний стул. — Хорошая еда — великое дело.
Пока он открывал вино, девушка в изумлении таращилась на накрытый стол.
— Не могу поверить, что ты приготовил ужин.
Джейк хмыкнул.
— Почему это тебя так удивляет?
— Но зачем?
Он решительно встретил ее взгляд.
— Ты весь день заботилась о людях. Надо, чтобы кто-нибудь позаботился и о тебе.
Джейк отвернулся, чтобы налить вина, но перед этим успел заметить слезы в глазах Ровены. Никто и никогда не заботился о ней… и они за это ответят.
— Эна, знаешь что? — У Сэмми уже появились молочные «усы».
Она проглотила застрявший в горле комок.
— Что, Сэмми-Джемми?
— Вкусно.
— Да. Правда.
Джейк поднял бокал с вином.
— За кулинарию.
Ровена чокнулась с ним.
— За кулинарию.
Они сделали по глотку, затем отставили бокалы и принялись за еду.
Никогда еще ужин не казался ей таким вкусным.
На следующий день Джейк вошел в дом с улыбкой. Забавно, но чем дальше он отходил от дворца, тем лучше становилось у него настроение.
Тем более что он так рано освободился.
Тем более что дома его дожидается замечательный сын… и красивая женщина, золотисто-карие глаза которой радостно вспыхивают, едва он переступает порог.
В доме стояла полная тишина. Где же все?
Пройдя через комнаты первого этажа, Джейк ослабил галстук и расстегнул воротник. В кухне он взглянул на часы — начало четвертого. Может, поехали во дворец? Хотя Ровена говорила, что они весь день будут дома.
И где же миссис Хансон? Она где-то здесь, судя по тарелке с шоколадным печеньем на кухонном столе.
Жуя печенье, Джейк прошел через прачечную. Здесь тоже никого не было, но это как раз неудивительно — Ровена стиркой не занималась, это входило в обязанности миссис Хансон.
Он остановился у двери в библиотеку и сунул в рот последний кусок печенья.
В библиотеке тоже было тихо, Джейк повернул ручку и толкнул дверь.
И тут же застыл на пороге, сердце на секунду остановилось.
Ровена отвела взгляд от разложенных на столе бумаг.
— Джейк! Что… что ты делаешь дома?
Она стояла, сжимая в руках документы и глядя на Джейка широко раскрытыми глазами. Все найденные ею против Джейка улики разом рухнули перед этим явным доказательством ее собственной вины.
— Где Сэмми? — спросил Джейк ледяным голосом.
— Он… — Ровена проглотила застрявший в горле комок, — спит.
— То есть он не знает, что ты шпионишь за мной?
— Конечно, нет.
— Уже хорошо. — Он закрыл дверь и медленно подошел к столу.
Страх охватил Ровену, но уже в следующую секунду она взяла себя в руки. Разумеется, Джейк ничего ей не сделает. В том числе и потому, что он невиновен.
— Нашла, что искала?
— Я… — она аккуратно положила бумаги на стол, — я не искала ничего конкретного.
— Всего лишь доказательства, что я похитил короля?
Ровена поморщилась.
— Да.
— Но ничего не нашла.
Девушка колебалась. Ключ от его квартиры у нее в кармане жег се как огнем. Но было и еще кое-что. Она медленно вынула из папки копию «Эдембургского трактата».
— Только это.
Когда Джейк брал папку, взгляд его холодных голубых глаз на мгновение скользнул по лицу Ровены. Он провел пальцем по первым двум страницам, а затем удивленно выгнул бровь.
— И что это доказывает?
— Ничего. Просто…
— Что?
Ровена глубоко вздохнула.
— Здесь описан порядок престолонаследия в Эдембурге.
— Кроме всего прочего. — Он бросил трактат на стол. — Значит, по-твоему, я хотел убедиться, что трон перейдет ко мне, если я избавлюсь от остальных претендентов.
— Ну… можно предположить… нечто подобное. Но я…
— Включая моего дядю, кузена, отца и брата.
Девушка нервно пожала плечами.
— Это не принял бы в качестве доказательства ни один американский суд.
— Местный суд тоже, — торопливо добавила Ровена. — Но ты должен признать, что это кажется подозрительным. Ты заказал копию на свое имя за несколько месяцев до приезда в Эдембург.
— На свое имя. Вот именно. Если бы я собирался похитить короля, стал бы я пользоваться собственным именем? Ты считаешь меня таким дураком? — Джейк уперся ладонями в стол. — Господи, я же заказал эту копию в библиотечном архиве. Это может сделать кто угодно, лишь бы у него был библиотечный формуляр.
— Знаю. — Ее голос был еле слышен. — Я и не говорю, что это веская улика. Просто это все, что я нашла.