Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За этими размышлениями я не заметила, как часы пропикали шесть утра. Пора! Час побега настал! Я тихонько открыла дверь, выскользнула на площадку, закрыла дверь на ключ и спустилась вниз. За стойкой сидела давешняя девушка-портье. Я кинулась к ней и начла выяснять обстановку, опять задав для начала свой коронный вопрос:
– Пани, русский, английский? – пани говорила на ломанном русском. Далее я стала производить разведку местности:
– Пани, где мы находимся?
– Мы в мотель «Заяц»! – ответила догадливая пани, но я этим не удовлетворилась:
– Тот пан, с которым я приехала, мало мне знаком. Это мой жених по Интернету. Мы встретились впервые вчера в Варшаве и он увез меня сюда! – начала я свой рассказ, пани отреагировала с чисто женской солидарностью:
– Такая коханая пани! А он какой-то болной! Нэт, не надо пани такой жених! – и она, окончательно проснувшись от возмущения, начала на карте показывать мне наше географическое положение. Местечко, куда завез меня Франц, называлось «Мястечко» и находилось от столицы примерно так же удаленно, как Волоколамск от Москвы. Причем, от мотеля до населенного пункта «Мястечко» было километра три, а автобусы утром предусмотрены не были. Частника же ловить милая девушка мне отсоветовала по причине большого количества мошенников. Вот уж влипла – так влипла!
Еще немного поговорив с приятной пани, я решила немного поесть и прошла в ресторан. Утром он выглядел гораздо спокойнее и привлекательнее. Изучив меню, я выбрала национальное польское блюдо – омлет со сливовым джемом – и «каву з мляко». Обслуживал меня молоденький официант, он очень старался, про омлет понял все, а вместо кофе с молоком принес одно молоко, впрочем, мы быстро объяснились, и он исправил ошибку.
Кроме меня в ресторане сидел у окна только один посетитель – приятный респектабельный мужчина средних лет. Он тоже завтракал. Я, движимая некоей силой, совершенно помимо моей воли, вдруг встала и, подойдя к завтракающему пану, начала неприлично к нему приставать:
– Пан, русский, английский? – он оказался инженером, получившим образование в России. По-русски говорил, соответственно, свободно! И здесь мне повезло, меня опять выручил польский пан! Ну, как их после этого не любить! Выслушав мою историю, он сказал:
– Я с радостью Вам помогу, но я еду из Варшавы! – тут я не дослушала и расстроено пустила слезу, не забывая при этом старательно втягивать живот, чтобы мужик не заметил его (живота) плоскости и квадратности. Маневр удался, расплакаться мне не удалось, а он продолжил:
– Я отвезу вас на станцию, куплю вам билет, посажу в электричку и все будет хорошо!
– Ах, спасибо! – только и могла воскликнуть я. Мы договорились доесть завтрак и встретиться у входа в мотель. Омлет с джемом оказался очень даже ничего, несмотря на необычное для русского брюха вкусовое сочетание. Ну, а «кава з мляко» и подавно вернула мне жизненный тонус. С удовольствием позавтракав, я, окрыленная, отправилась наверх. Первые два этажа я пролетела довольно бодро, а перед своим, третьим, этажом слегка сдрейфила: а ну как Франц уже проснулся и стучится в дверь мою мощным мужским кулаком! Мышкой, стараясь не звенеть ключами и вообще, копируя повадки привидений и не дыша, я подхватила все свои вещи в охапку и ринулась бежать. По нашему этажу я бежала тихо и осторожно, на цыпочках, а миновав опасную зону, рванула, словно болид Формулы 1 со старта. Затормозить мне удалось лишь у стойки портье:
– Пани, я уезжаю! До свидания!
– О! А как же Ваш болной пан? – тут же отозвалась девушка. Заговорщицки нагнувшись к ней, я горче зашептала:
– Не надо говорить ему, что я уехала! Пусть он думает, что до сих пор сплю!
– О, конечно! – проявила она женскую солидарность и поспешила меня приободрить – чтоб не бросился догонять! А то где он еще найдет такую коханую пани!
На этом мы тепло распрощались и я направилась к выходу. Быстренько надев в вестибюле пальто, я с облегчением покинула мотель со смешным и милым названием, и остановилась на крыльце.
ГЛАВА 16
Спасителя моего еще не было, и я полной грудью вдыхала воздух свободы. При свете дня страхи прошлой ночи рассеялись, однако ни малейшего сожаления, ни желания вернуться я не испытала. Оглядевшись по сторонам, я увидела старушку, торгующую расчудесными сувенирчиками: в коробке у нее сидели восхитительные куколки в ярких национальных костюмах и горкой лежали бархатные подушечки для иголок в виде сердечек. Не купить такую красоту было бы просто преступлением! Сердечки были красные и черные, с яркими цветами, вышитыми художественной гладью, по краю был пущен бисерный узор. Не хуже были и куколки: длинные шелковистые русые косы, белая блузочка, цветная полосатая юбочка и кружевной передничек. Я тут же представила, как обрадуется моя дочка, получив такие сувениры польского государства. Куклу мы сразу назовем панна Зося или панна Марыся и усадим на новую кроватку с бархатной подушечкой… От умиления и острого чувства любви и нежности к своему ребенку я даже прослезилась и быстро купила чудесные польские подарки.
Тут появился и мой добрый гений. О! Его появление в корне отличалось от вчерашней встречи с несчастным Францем! К подъезду подкатила новенькая, чистенькая, блестящая иномарочка, то-ли «Ауди», то-ли BMW. Пан инженер вышел, обошел автомобиль и распахнул передо мной дверцу:
– Прошу Вас садиться! – любезно предложил он. Вещи он погрузил в багажник и мы тронулись в путь. Мы вели светские беседы о