litbaza книги онлайнДетективыДело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

– Это время уже пришло.

Мейсон покачал головой:

– Нет, пока миссис Эдриан находится в таком состоянии…

– Я не заметил, чтобы ей было совсем плохо. В общем, чтокасается меня, я хотел бы сейчас же поговорить с мисс Карлоттой.

Шериф сделал знак помощникам, и все вышли из дому.

Белл Эдриан нервно сжала кулаки, прижав их к побелевшимгубам.

Мейсон обождал, когда дверь закроется, затем спокойноподошел к телефону, спросив у миссис Эдриан:

– Какой у вас номер телефона?

– Два-четыре-восемь. Боже мой, это Карлотта убила его!

Мейсон заказал номер через телефонную станцию, затем сказал:

– Карлотта? Это Перри Мейсон, адвокат. Сейчас к вамнаправляется шериф и несет револьвер, найденный футах в тридцати от брошеннойвами машины… Да, да… А теперь слушайте. У нас нет времени на обсуждение. Простоскажите шерифу, что отказываетесь делать какие-либо заявления до тех пор, покане проконсультируетесь со своим адвокатом; что кто-то пытается повесить на васубийство и что вы ничего не скажете, пока не узнаете, кто это.

Не важно, что произойдет; не важно, какие побудительныемотивы они попытаются вам внушить; не важно, чем они будут запугивать, – неговорите ни слова… У меня нет времени это обсуждать, Карлотта. Ваша мать здесь,и я говорю и от ее имени.

И он повесил трубку.

– Теперь, – обратился он к миссис Эдриан, – я хочу знать,зачем вы ходили в коттедж Кашинга и когда…

Она взглянула ему в глаза и сказала со спокойной решимостью:

– Я не ходила и не знаю, кто ходил. Это была не Карлотта.Там могут быть следы на инее, но они также покрыты инеем. Им и за тысячу лет неузнать, чьи это следы.

– Они не ваши?

– Нет, не мои и не Карлотты… А сейчас, мистер Мейсон,давайте с вами договоримся вот о чем. Если они найдут неопровержимые уликипротив Карлотты, я подскажу ей легкий выход. Тогда я… как это называется –возьму всю ответственность на себя.

– В этом случае вас могут признать виновной в убийствепервой степени, в то время как ваша дочь, если докажет, что защищала своючесть, может быть оправдана.

– А потом всю жизнь нести это клеймо, – сказала миссисЭдриан.

– Конечно. Но что она будет чувствовать, когда люди будутуказывать на нее со словами: «Это ее мать казнили за убийство…»

– Прекратите! – воскликнула Белл Эдриан.

– Я просто хотел показать вам, что «легкого выхода» несуществует. Поверьте мне, его нет.

Глава 7

Пол Дрейк, выглядевший утомленным, голодным и немногораздраженным, вышел из такси, уплатил водителю и поднялся по ступеням домаМейсона.

Адвокат открыл дверь:

– Хэлло, Пол. Ты показал действительно хорошее время.

– Я даже не побрился, – сказал Дрейк, – и помираю с голоду.Что тут у тебя есть перекусить и где бритва?

– А где твои люди?

– В городе, завтракают в ресторане. Я сказал им, что позвонюи дам инструкции. А сам бросился сюда посмотреть, что тебе нужно.

– Отлично. Бритва в ванной комнате.

– Так в чем дело?

– Брейся, а я расскажу. Что тебе на завтрак?

– Всего, да побольше.

– Яйца?

– Три.

– Бекон?

– Кусков шесть.

– Тосты?

– Пять-шесть.

– Кофе?

– Целый чайник.

– Сок?

– Давай.

– Я соберу завтрак, пока ты бреешься.

– Делла Стрит уже здесь? – спросил Дрейк.

– Еще нет.

– Она приедет с минуты на минуту. Она сказала, что выедетпоздно вечером, переночует где-нибудь по дороге и будет здесь утром пораньше.

– Она молодец. Можно будет сразу ее задействовать.

– Она говорила, что ты, по идее, должен отдыхать, но готовабыла держать пари, что ты не удержишься, – заметил Дрейк, ухмыляясь.

Он включил бритву и провел ею по щеке, в то время как Мейсонпоставил чайник с кофе, разбил яйца на сковороду, положил хлеб в тостер, открылбанку апельсинового сока.

Между тем Дрейк выключил бритву, умылся холодной водой смылом и протер лицо лосьоном.

– Черт возьми, вкусно пахнет!

– Когда твои люди смогут приступить к работе?

Дрейк взглянул на часы:

– Дай им еще минут десять. Ребята должны поесть.

Мейсон заметил:

– У меня для них особая работа, и я хочу, чтобы она быласделана быстро.

– Так в чем дело? Они готовы приступить сразу же…

Мейсон, кладя бекон на яичницу, сказал:

– Позвони им в ресторан, Пол. Пусть возьмут карандаш ибумагу, выйдут и перепишут все автомобильные номера, какие увидят. Пустьразобьют город на квадраты и весь прочешут. Как позавтракаешь, мы с тобой тожеподключимся.

– А зачем? – спросил Дрейк.

– Я должен работать втемную. Мне нужна информация, многоинформации, и мне нужны номера, тоже много.

– Много номеров? – переспросил Дрейк, отпивая фруктовый сок.– У тебя их будут тысячи. Боже, ведь сегодня воскресенье, катание на лыжах.Здесь будет полным-полно народу. У тебя будет больше номеров, чем ты сможешьпросмотреть.

– Это мне и надо.

– Зачем они тебе, если ты не сможешь их просмотреть?

– Нужны.

– Хорошо. Теперь расскажи мне, что за дело.

Мейсон осторожно поднял яичницу со сковородки, положил ее натеплую тарелку, помазал маслом тосты Пола.

– Это уже на что-то похоже, – улыбнулся Пол Дрейк. – Ты себене представляешь, как это будет вкусно. Ты позавтракал, надеюсь, и тебе порауже скоро готовиться к обеду.

– Я позавтракал полчаса назад. Сейчас я занят делом обубийстве, и это самое запутанное убийство, с каким мне приходилосьсталкиваться.

– Выкладывай.

– Речь идет о матери и дочери. Честно говоря, мне кажется,мать считает, что это ее дочь убила парня.

– Действительно она убила?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 45
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?