litbaza книги онлайнДетективыДело нервного сообщника - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 62
Перейти на страницу:

Мейсон пожал плечами:

– Что ж, тут мы ничего не можем… Стоп! Вы платили посчетчику?

– Да, на счетчике было два девяносто пять. Я дала водителютри с половиной.

– Он сбросил показания счетчика?

– Да.

– И при этом выскочила квитанция?

– Да.

– Вы ее, конечно же, выбросили, – предположил Мейсон.

– Нет. Она у меня.

– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Можно взглянуть?

– Что вы там хотите увидеть?

– Очень многое – номер машины, номер поездки в тот день,сумму, которую вы уплатили, – Мейсон разглаживал измятый клочок бумаги. Затемон запихнул квитанцию в свой бумажник, повернулся к Делле Стрит и сказал: –Делла, задействуй Пола Дрейка. Машина номер 663 из таксопарка «Красная линия».Пусть он отыщет это такси, пошлет свою машину, и пусть его человек сядет нахвост нашему таксисту. Я хочу, чтобы мне было известно, где это такси находитсякаждую минуту до тех пор, пока у его водителя не закончится смена.

– Не понимаю, какой от этого будет толк? – спросила миссисХарлан. – Чего вы добиваетесь, мистер Мейсон?

Адвокат отмахнулся.

– Идемте, – сказал он миссис Харлан и, повернувшись ксекретарше, добавил: – А ты подожди здесь, Делла.

Делла Стрит кивнула.

– Я принесу вашу шляпу, – сказала она. – Проверьте, на местели бумага, которую мы заправили под ленту. Это та самая шляпа, которая вамвеликовата.

Мейсон рассеянно кивнул, думая о своем.

– Проверьте ленту, – повторила Делла Стрит, вручая емушляпу.

Мейсон пробежался пальцами по ленте, опоясывающей тулью, инащупал заправленную под нее записку.

– О, да-да. Спасибо, Делла.

Мейсон держал шляпу в руках, прижимая записку к внутреннейстороне тульи. В лифте ему представился шанс прочесть ее:

«Шеф, на ней не те туфли и чулки, которые были утром. Будьосторожен».

Когда двери лифта отворились, Мейсон галантно пропустил своюклиентку вперед, а сам тем временем смял записку и переправил ее в карман.

Машина Мейсона стояла на участке для парковки.

– Куда надо ехать? – спросил он Сибил Харлан, когда ониусаживались в машину.

– Прямо по Седьмой улице, потом налево и еще два квартала.

– Ваша машина припаркована на стоянке?

– Да.

– Квитанция у вас есть?

– Да.

– Я подброшу вас до входа на стоянку, там высажу, а сампроеду дальше. Вы выведете свою машину, объедете квартал и пристроитесь за моеймашиной.

– Что-нибудь еще?

– Поедете за мной, – ответил Мейсон, – пока я не найдуместо, где мы сможем припарковаться у тротуара и… У меня есть просьба: покажитевашу сумочку.

Сибил открыла сумочку и протянула ее Мейсону. Мейсонпритормозил у ближайшего столба и проверил ее содержимое.

– Вы мне совершенно не верите, мистер Мейсон?

– Просто я всегда все проверяю, – ответил адвокат. –Нравится вам это или нет, но мне нужны гарантии.

– Гарантии чего?

– Я должен быть уверен, что оружие сейчас не у вас, – сказалМейсон. – Я не могу позволить вам забраться в вашу машину, извлечьоткуда-нибудь из-под одежды револьвер, засунуть его в «бардачок» и…

– Если вы мне не верите, вы можете пойти со мной.

– Этого мы себе позволить не можем. Ни вам, ни мнесовершенно не нужно, чтобы нас видели вместе. Я, знаете ли, пользуюсь некоторойизвестностью. Мои фотографии временами попадают в газеты. Смотритель стоянкиможет меня узнать.

– И как тщательно вы намерены меня обыскивать?

– С той степенью тщательности, чтобы убедиться, что оружияпри вас нет.

Она сжала кулаки.

– Валяйте.

Адвокат прошелся ладонями по линиям и формам ее напряженноготела.

– Довольны?

Мейсон кивнул. Она взглянула на него:

– Вам я говорю правду. Зачем мне лгать своему адвокату?

– Очень уж запутанная история, – выдавил Мейсон, запускаядвигатель.

До стоянки они доехали в молчании.

– Это здесь.

Мейсон сказал:

– Я проеду еще полквартала и там вас высажу. Вы вернетесь кстоянке за своей машиной… Черт, все забито… Придется парковаться здесь, околоприпаркованных машин. Пока и так сойдет. Но постарайтесь побыстрее. Незадерживайтесь. Выводите свою машину и следуйте за мной.

Она кивнула.

Мейсон остановился. Сибил распахнула дверцу и выбраласьнаружу. Мейсон уселся поудобнее и принялся ждать, поглядывая временами взеркальце заднего вида.

Впереди него, метрах в тридцати, одна из припаркованных утротуара машин тронулась, освобождая место в сплошном ряду автомобилей. Мейсоннемедленно и довольно неуклюже начал маневрировать, чтобы загнать в просветсвою, причем так, чтобы носом она была направлена в сторону дорожного движения.Теперь ему не угрожал штраф за двойную парковку.

Сибил Харлан вывела свой автомобиль со стоянки и, набираяскорость, помчалась по улице.

Мейсон рванул, влился в уличное движение, помахал миссисХарлан рукой, обогнал ее, сбросил скорость, выехал на бульвар, свернул наперекрестке направо и нашел наконец место, где можно было поставить две машины.

Сибил остановилась рядом. Адвокат выбрался наружу и подошелк ее машине.

– Мистер Мейсон, поглядите, – проговорила она, указывая навскрытый отсек для перчаток. Видно было, что замок «бардачка» взломан.

– Он пуст, – сказал Мейсон.

– Кто-то его взломал.

– Я вижу, – холодно ответил Мейсон. – Полагаю, единственное,что было украдено, – это револьвер?

Она кивнула.

– Это случилось, может быть, несколько минут назад. Этомогла быть полиция.

Голос Мейсона ничего не выражал:

– Смотрителю стоянки вы ничего не сказали?

– Боже мой, нет, конечно!

– А куда вы дели отвертку?

– Какую отвертку?

– Которой сломали дверцу.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?