Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что насчет чулок? – полюбопытствовал Мейсон.
– Шеф, этим утром я внимательно смотрела на ее одежду –знаешь, как мы, женщины, к этому относимся. И на меня произвело глубокоевпечатление ее умение подбирать детали туалета – одну к одной, так что всеобразует гармоничное целое. Ее белые туфли с небольшим красным украшениемотлично сочетались с белым жакетом с красной отделкой, белой сумочкой и белойплиссированной юбкой. Но особое внимание я обратила на чулки. Они были оченьмягкого, телесного оттенка, отменно гармонирующие с белизной остальной одежды,но в то же время не делающего ноги слишком бледными. И на них не было швов. Этоочень важно! А вечером на миссис Харлан были бежевые чулки со швом.
– В конце концов, она просто сменила чулки, вот и все, –сказал Мейсон.
– Когда? Разве после того, как миссис Харлан показала дом,она не отправилась прямиком в салон красоты?
– Да, так она планировала сделать. Однако я не расспрашивалее насчет того, не переменила ли она свои планы.
– Почему?
– Потому, – ответил Мейсон, ухмыляясь, – что я решил: лучшене знать ответа. Спасибо за помощь, Делла, но, в конце концов, миссис Харлан –наша клиентка. Мы представляем ее интересы. И принимаем ее историю за чистуюмонету.
– А чем мы займемся сейчас?
– Мы отправимся в контору Пола Дрейка. Он, возможно, ужезасек такси, а миссис Харлан вот-вот должна позвонить ему, когда доберется досвоей подруги.
– Ее револьвер был в машине? – поинтересовалась Делла Стрит.
– Кто-то взломал «бардачок» и похитил оружие, – ответилМейсон с непроницаемым лицом. – Во всяком случае, его там не было. Пойдем.
Мейсон придержал дверь, пропуская секретаршу вперед, и онизашагали по коридору к офису Пола Дрейка.
Девица за барьером подняла на них глаза, узнала Мейсона,кивнула и указала на деревянные ворота, ведущие в длинный проход, по обеимсторонам которого видны были двери мелких контор. Мейсон щелкнул скрытойзадвижкой ворот, распахнул их, пропустил вперед Деллу Стрит и зашагал вслед заней.
Дрейк, когда они вошли, кивнул и снова переключил вниманиена то, что говорил ему некто невидимый и неслышимый – у Дрейка на голове былинаушники. Мейсон в молчаливом вопросе поднял брови, и Дрейк переключил звук надинамик.
Они услышали голос диспетчера таксопарка, отдающего указанияводителям: «…машина три-два-восемь на Браун-Дерби в Голливуд, мистер Калбер…вызываю два-четырнадцать… вызываю два-четырнадцать…» Хриплый мужской голос:«Машина два-четырнадцать, еду по вызову в Южную Фигуэру…»
Дрейк отключил динамик, сдвинул с уха один наушник и сказал:
– Привет, Перри. Как дела, Делла? А я вот слушаю…
– Отслеживаешь шестьсот шестьдесят третьего? – спросилМейсон.
– Точно. Я настроился на частоту диспетчерской «Краснойлинии».
– Черт возьми, Пол! – воскликнул Мейсон. – Я думал, ты пошлешьчеловека на машине. Мне даже в голову не пришло, что это можно сделать спомощью радио. Где ты раздобыл это устройство?
– О, у нас всегда под рукой несколько таких штучек, –ухмыльнулся Дрейк. – Временами полезно послушать переговоры полицейских, таксистов…Это часто спасает нас от долгой и утомительной беготни, если учесть, чтотаксисты и полицейские не сильно любят делиться информацией.
– Миссис Харлан тебе звонила?
Дрейк покачал головой, потом сказал:
– Погоди минутку. Вот такси шесть-шесть-три. – ДетективДрейк сделал пометку в блокноте и проговорил: – Он выехал с Беверли-Хиллз иедет по Сансет-авеню в сторону Голливуда, без пассажира.
– Отлично! – сказал Мейсон. – Хорошо бы Сибил Харланпозвонила прямо сейчас.
– А в чем дело? – спросил Дрейк.
– Ну, Пол, – укоризненно протянул Мейсон, – ты ведь менядавно знаешь. Просто я хочу проследить путь этого такси, вот и все.
– Свидетель? – спросил Пол.
– Свидетель, – ответил Мейсон, подмигивая Делле Стрит.
Пришлось ждать двадцать долгих минут, прежде чем зазвонилтелефон. Пол Дрейк поднял трубку:
– Да, – сказал он. – А, миссис Харлан!
Мейсон потянулся к трубке.
– Дай мне ее, Пол. Где сейчас шесть-шесть-три?
– Последнее сообщение было о том, что он взял пассажира и…погоди, там что-то еще… минутку…
– Вы готовы, миссис Харлан? – спросил Мейсон в трубку.
– Все готово.
– Рут Марвел с вами?
– Да.
– Хорошая девочка, – похвалил Мейсон. – Подождите минутку.
Дрейк проинформировал:
– Таксист шесть-шесть-три посадил пассажира и направляется кокраине Норт-Ла-Бреа. Там расположен шикарный особняк какой-то кинозвезды.
– Слушайте указания, миссис Харлан, – сказал Мейсон. –Поезжайте почти в самый конец Норт-Ла-Бреа, там припаркуйтесь и ждите. Таксипарка «Красная линия» будет возвращаться в город без пассажира, по крайнеймере, я на это надеюсь. Вы должны находиться за перекрестком, где Ла-Бреапересекается с Франклин-стрит. Повторяю: вы должны взять такси парка «Краснаялиния», идущее на юг. Я буду ждать по этому номеру, пока вы мне не позвоните. Атеперь поторопитесь. У вас как раз столько времени, чтобы успеть перехватитьименно это такси. Если вы мне не позвоните в течение пятнадцати минут, значит,все в порядке. Если такси взять не удалось, сообщите немедленно. Ясно?
– Ясно.
– Выполняйте, – приказал Мейсон.
– Бегу.
В трубке послышался щелчок.
Мейсон плюхнулся на стул и спросил Дрейка:
– Слушай, Пол, а почему ты не прикупишь приличных кресел?
– Я не могу себе этого позволить, – ухмыльнулся Дрейк.
– Я вроде плачу тебе достаточно, ты мог бы…
– Не в этом дело, – перебил Пол. – Я не могу позволить,чтобы мои клиенты расслаблялись, у меня они должны сидеть на краешке стула… Мневсе еще отслеживать шестьсот шестьдесят третьего?
– Да, – ответил Мейсон, – я хочу узнать, возьмет ли онпассажиров на обратном пути.
Мейсон заметил один из последних номеров «Джорнэл офКриминэл Лоу, Криминолоджи энд Полис Сайенс» и принялся перелистывать страницы,посвященные уголовному праву и судебным казусам с комментариями.
Делла Стрит сидела тихонько, стараясь быть незаметной. Оназнала, что Мейсона в минуты напряженного ожидания лучше не трогать, иначе онначнет нетерпеливо мерить помещение шагами. Делла выразительно посмотрела наДрейка и прижала указательный палец к губам.