Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отказать ему, мэм?
Наверняка он узнал об убийстве Дейзи. Половина репортеров города уже толклись около особняка Кэхилов, надеясь первыми узнать сенсационную новость. Поскольку Курланд всегда был несколько враждебно настроен по отношению к ней, определенно решил позлорадствовать на тему убийства бывшей любовницы Харта. Франческа не сомневалась, что он постарается вытянуть из нее какую-нибудь информацию.
Что ж, она примет его. И предоставит ложную информацию, которая поможет увести пересуды и сплетни подальше от Харта.
– Нет. Где мой отец?
– В столовой, мэм.
Франческа поспешила вниз по лестнице. Ей не хотелось, чтобы Эндрю узнал сейчас об убийстве Дейзи, лучше, если это случится позже, когда у полиции появятся доказательства непричастности к этому Харта. Она была уверена: информация об убийстве станет последним гвоздем, который отец с радостью забьет в гроб, где похоронит ее помолвку с Колдером. Больше он не даст ее жениху ни единого шанса.
– Я приму мистера Курланда в голубой гостиной, Мэри. Принесите две чашки кофе, пожалуйста, – распорядилась Франческа и, прежде чем выйти в просторный холл, пощипала себя за щеки, жалея, что опрометчиво не нанесла румяна.
Она обязана сделать все, чтобы Курланд не заметил, что она выбита из колеи. Франческа лучезарно улыбнулась и направилась к ожидавшему ее у входной двери репортеру. При виде Франчески Курланд удивленно приподнял брови и принялся тщательно изучать ее лицо.
Франческа очень надеялась, что не выглядит расстроенной и излишне взволнованной.
– Доброе утро, мистер Курланд. Ваш визит стал для меня большим сюрпризом.
Перед ней стоял поджарый мужчина лет тридцати, темноволосый, в мешковатом коричневом костюме. Он криво усмехнулся:
– И в самом деле, большой сюрприз. Вы не собираетесь прогнать меня?
– Вы ведете себя вежливо, должно быть, хотите обсудить нечто важное и интересное. – Она жестом пригласила его в гостиную. Потолок комнаты был прохладного мятного цвета, панели с золотой росписью на стенах, мягкие диваны и кресла. Курланд остановился у белого с золотом мраморного камина, ожидая, пока Франческа закроет за собой массивные дверные створки.
– Не знаю, следует ли считать убийство интересной темой. Хотя вам, как сыщику, она должна быть интересна. – Мужчина довольно улыбнулся. – Только, пожалуйста, не надо разыгрывать передо мной невинность!
– Вы имеете в виду страшное убийство мисс Джонс? – почти равнодушно спросила Франческа.
– Да, именно убийство любовницы вашего жениха. – Курланд подошел к ней ближе.
Франческа улыбалась ему так широко, что не представляла, как долго сможет выдержать такое напряжение мышц.
– Мистер Курланд, всем известно, что Харт прекратил общение с мисс Джонс три месяца назад, когда было объявлено о нашей помолвке.
Репортер сделал круглые глаза.
– Для успешного сыщика вы чрезвычайно наивны.
Франческа изо всех сил старалась унять поднимавшуюся в душе бурю.
– Все же я не сомневаюсь, что знаю мистера Харта лучше, чем вы. Я бы не согласилась выйти за него замуж, если бы он не бросил привычки светского повесы.
– Разумеется, я готов поспорить на месячное жалованье, что вы знаете его лучше меня! – Он рассмеялся, подчеркивая скрытый подтекст.
Франческа продолжала бороться с яростью.
– Если вы полагаете, что Харт столь аморальный тип, чтобы поддерживать отношения с любовницей, будучи помолвленным, не буду вас разубеждать. Однако позвольте усомниться, что вы приехали сюда лишь для того, чтобы обсудить личную жизнь мистера Харта.
– Это именно то, ради чего я приехал, мисс Кэхил! – воскликнул Курланд. В глазах появился азарт. – Бог мой, только подумайте, любовница – хорошо, бывшая любовница – найдена убитой. Согласитесь, это похоже на убийство в состоянии ослепляющей ярости. Харт не первый человек на свете, пожелавший избавиться от надоевшей любовницы.
Франческа сжала кулаки, впившись ногтями в ладони.
– Вы пришли обвинять моего жениха в убийстве?
Курланд решил сбавить обороты:– Ни в коей мере. Я хотел узнать, что вы думаете по поводу этого убийства, я имел в виду, оно такое жестокое.
– Дейзи была моей подругой, – солгала она. – Мы дружили еще до моего знакомства с Хартом, и я считаю себя обязанной найти убийцу. – Франческе до сих пор не удалось выяснить, как много знает этот репортер. – Но в одном я с вами согласна. Я видела тело. Убийство было жестоким и, скорее всего, совершено в состоянии аффекта.
– Ах, вы видели тело? – оживился Курланд.
Франческа немного расслабилась. Ему неизвестны детали дела. Конечно, он раскопает все до мелочей, в этом не приходится сомневаться, но она постарается продуктивно использовать все отпущенное ей время.
– Я сама обнаружила Дейзи мертвой. Вернее, мы обнаружили.
Курланд выхватил из кармана блокнот и карандаш.
– Мы? – переспросил он. – Уверен, вы говорите о Харте.
– Верно, – кивнула Франческа и покраснела. – Мы с Хартом ужинали вместе, после этого отправились к Дейзи, Харту было необходимо завезти ей кое-какие документы. Вы ведь знаете, она живет в купленном им доме. Несмотря на то что их роман закончился, он разрешил Дейзи пожить в особняке до июля.
– Да, я слышал об этом. И в котором часу вы обнаружили мисс Джонс?
– Около полуночи. – Франческа рассказала о том, как нашла Дейзи, но не упомянула о присутствии Роуз. – Мы осмотрели дом в поисках убийцы, но она или он уже сбежал. Затем мы уехали, а с Дейзи осталась Роуз.
– Все это весьма любопытно! – воскликнул Курланд. – Так где, говорите, вы ужинали?
Франческа улыбнулась.
– Вообще-то это наше личное дело. – У нее не было друзей, которые могли бы обеспечить ей алиби, но ведь всегда можно подкупить метрдотеля. – Мы заказали отдельный кабинет в «Луи», – добавила она, произнося на французский манер название одного из самых популярных заведений в городе.
Внезапно Курланд просиял.
– Так, значит, вы обеспечиваете друг другу алиби. Вы Харту – он вам?
– Простите?
– Мисс Кэхил, вы же должны понимать, что попусту тратите время. Вы становитесь такой же подозреваемой, как и Харт.
Франческа смотрела на репортера во все глаза, стараясь унять дрожь.
– Что вы хотите этим сказать?
– Насколько мне известно, тело Дейзи обнаружили Харт и Роуз Купер. Еще я слышал, что вы с Хартом были вчера в полицейском управлении именно по этому делу.
– Не представляю, что у вас за источники, мистер Курланд, – Франческа дернула плечом, – но вам не стоит очень им доверять. Меня никто ни в чем не обвинял.