Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дороти Брукфилд — хорошая знакомая моего мужа, — ответила она.
— И вам все равно здесь неуютно.
Кейт пожала плечами. Она не собиралась ни спорить с ним, ни откровенничать. Чтобы сменить тему на более безопасную, Кейт заметила:
— Чудесный вид открывается с этого балкона. Наверное, здесь очень красиво, когда заходит солнце.
Неуклюжее замечание, должно быть, заставило Дэнниса усмехнуться, но когда он ответил ей, в его голосе не было насмешки.
— Самый красивый закат в мире можно увидеть только в Калифорнии… — сказал он с ностальгией.
— Ах да, вы же родились там, — вспомнила Кейт, не сознавая, что выдала свой интерес к его персоне.
Но Дэннис благородно не стал заострять внимание на ее промашке.
— Да, в Калифорнии… Знаете, Кейт, ближе к побережью есть одна прямая дорога, которая ведет к океану, и если едешь по ней вечером, то создается впечатление, что ты преследуешь закатное солнце, догоняешь его… Это очень красиво. Ты мчишься вперед, но как бы ты ни увеличивал скорость, поймать солнце все равно нельзя… И наконец выезжаешь на ровную площадку и видишь бескрайний океан, на который заходящее солнце проливает лучи расплавленного золота…
Кейт была настолько потрясена его словами, что даже не возмутилась, когда Дэннис назвал ее по имени.
— У меня есть дом недалеко от этого места, и я часто пытаюсь догнать закат, когда бываю там…
— Догнать закат… — завороженно повторила Кейт.
— Я бы хотел показать вам это, — сказал он печально. — Очень напоминает нашу жизнь, вечную погоню за несбыточными мечтами, погоню за красотой…
Кейт вздохнула. Она то уж точно ни за чем не гналась, а жила в своей уютной норке как маленький крот и не отрывала подслеповатые глаза от земли!
— Вы верите в судьбу, Кейт?
Голос Дэнниса прозвучал напряженно, и она вдруг очнулась. О чем они разговаривают? Она, наверное, сошла с ума, раз позволяет Дэннису Харрингтону беседовать с ней в таком духе!
— Приберегите этот вопрос для Джемаймы Майлз! — резко сказала она. — Я… я…
Она не знала, как выразить свое негодование, но Дэннис отлично понял ее.
— Простите меня, — сказал он. — Я не хотел оскорбить вас.
С этими словами Дэннис Харрингтон ушел обратно в дом, оставив Кейт одну. Она чуть не плакала от досады. Почему все так нелепо получилось? Зачем Альфред отправил ее на этот прием, зачем Дороти пригласила Харрингтона, зачем она спряталась на балконе и подслушала разговор Дэнниса и Джемаймы? Зачем, наконец, она осталась с ним и разрешила ему разговаривать с собой в таком тоне? Как после этого она может рассчитывать на его уважение?
Тут Кейт задумалась над тем, к чему ей уважение Дэнниса Харрингтона, и ей стало совсем плохо. Пропади он пропадом со своей неотразимой физиономией и волнующими рассказами!
Через десять минут Кейт нашла в себе силы вернуться в зал к гостям Дороти. Она искренне рассчитывала на то, что Дэннис Харрингтон уже ушел, но, увы, первым, кого она увидела, подойдя к столику с пирожными, был именно он.
Дэннис непринужденно беседовал с незнакомой Кейт блондинкой, которая млела от каждого его взгляда. Кейт моментально прониклась к ней антипатией. Но понять белокурую красавицу было легко. Дэннис Харрингтон относился к тем мужчинам, чье внимание может осчастливить любую женщину. Кейт встала неподалеку и принялась украдкой разглядывать его.
Она впервые имела возможность как следует рассмотреть Харрингтона. Кейт не считала себя специалистом по части мужской красоты, но даже ей было ясно, что природа щедро одарила Дэнниса. Его профиль вполне могли чеканить на римских монетах — это горбоносое смуглое лицо должно бы принадлежать наследнику старинной патрицианской семьи, а не обычному американцу. Откуда у него эти бархатные черные глаза, от одного взгляда которых бросает то в жар, то в холод? И эта грация движений, словно он дикий зверь, крадущийся по джунглям, а не цивилизованный человек в центре великосветской гостиной? Так мог выглядеть Язон, когда его впервые увидела Медея и воспылала к нему любовью, подобная красота была в состоянии пленить сердце королевы амазонок Ипполиты… Романтические образы теснились в голове Кейт, и она не замечала того, что орлиные глаза Дороти Брукфилд пристально наблюдают за ней.
— Я, конечно, понимаю, милочка, что Дэннис Харрингтон неотразим, но на вашем месте я бы вела себя поскромнее, — не преминула заметить Дороти. — Не думаю, что Альфреду понравился бы ваш интерес к его сопернику. Чего не скажешь о журналистах…
Она специально подошла к Кейт для того, чтобы сделать ей замечание, и была вознаграждена за свои усилия. Кейт так сильно изменилась в лице, что даже Дороти стало жаль ее.
— Вы ошибаетесь, Дороти, — через силу проговорила Кейт. — Мне нет дела до Дэнниса Харрингтона!
Но лгать Кейт не умела, и обмануть Дороти ей не удалось.
— Я вас понимаю, дитя мое. — Миссис Брукфилд фамильярно похлопала Кейт по плечу. — От него глаз не оторвешь. Но вы все-таки не забывайте о своем положении…
Кейт нахмурилась. Она в состоянии обойтись без советов Дороти! И она устала все время слушать о том, что она обязана делать! Но Кейт не успела возразить Дороти, потому что на лице миссис Брукфилд вдруг появилось чрезвычайно льстивое выражение. Она смотрела на кого-то за спиной Кейт, и девушку охватило неприятное предчувствие. Не оборачиваясь, она знала, кто к ним подходит. Смотреть так восхищенно Дороти Брукфилд могла только на одного мужчину.
— Ах, Дэннис, дорогой, позвольте представить вас самой очаровательной женщине на сегодняшнем приеме, — произнесла Дороти с самым любезным видом.
Кейт нехотя повернулась. Что за манера называть всех милочками и дорогими! Интересно, не раздражает ли Дэнниса фамильярность Дороти?
— Мы знакомы с миссис Шелли, — неторопливо проговорил Харрингтон.
Кейт посмотрела в его смеющиеся глаза и поняла, что он даже не думает о Дороти Брукфилд и ее манерах.
— О! — воскликнула Дороти. Она переводила глаза с Кейт на Дэнниса и обратно, словно хотела сказать, что ей все ясно.
— Мы же встречались на программе Грега Ольстена, — пояснил Харрингтон. — И теперь мне нужен ваш совет, Дороти.
— Буду рада вам помочь.
Дороти была явно заинтригована. Впрочем, Кейт тоже.
— Учитывая ситуацию с выборами, как вы считаете, прилично будет, если я приглашу миссис Шелли на танец?
У Дороти отвисла челюсть. Ее умишко великосветской сплетницы оказался не готов к такой откровенности.
— Мне бы очень не хотелось, чтобы репутация миссис Шелли пострадала из-за пустячного танца…
Кейт видела, что Дэннис издевается над Дороти, но делал он это так искусно, что она ни о чем не догадывалась и принимала его слова за чистую монету.