litbaza книги онлайнРазная литератураУчастники Январского восстания, сосланные в Западную Сибирь, в восприятии российской администрации и жителей Сибири - Коллектив авторов -- История

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 169
Перейти на страницу:
распоряжается приисканием для ожидаемых лиц по возможности удобного помещения, соответствующего их званию и средствам, дабы по прибытии их, облегчить им первую потребность жизни, указанием на свободное помещение.

3. Вообще, начальник полиции строго исполняя правила настоящей инструкции, должен стараться постоянно облегчать по возможности те затруднения, которые встречаются для лица, поселяющегося в чужой и незнакомой ему местности. Наблюдая внимательно, на основании изложенных ниже сего правил, за его поведением, начальник полиции в то же время старается строгим исполнением своего долга и вместе заботливостью о вверенном надзору его лице, внушить к себе не только его уважение, но и самое доверие.

4. Наблюдая за образом жизни, поведением и занятиями лица, подчиненного надзору, начальник полиции должен знать: с кем он имеет знакомство, кого посещает, не образовались ли с кем-либо из местных жителей и с кем именно особые у него связи и сношения.

5. Начальнику полиции должно быть известно, какое влияние имеет местное общество на порученного надзору, и, наоборот, какое впечатление производит сей последний на местных жителей, и если будет замечено, что он распространяет те идеи, за которые подвергнут надзору, или же какое другое вредное общественному порядку учение, то немедленно доносить о том непосредственно начальнику губернии.

6. Наблюдая за образом жизни и отношениями подчиненных надзору лиц, начальник полиции обращает особенное внимание на сношение их с приезжими в эту местность или проезжающими посторонними людьми, в особенности, если сии последние не имеют ни близкого там знакомства, ни каких-либо собственных дел. В таком случае, удостоверясь посредством паспортов или других определенных законом документов в их личности, он под рукою осведомляется об истинной причине их приезда и, буде она окажется подозрительною, доносит о том начальнику губернии.

7. Почтовая переписка, оставаясь неприкосновенною, должна обращать на себя внимание начальника полиции по отношению к лицам, с которыми производится и к местностям, куда направляется. На сей конец почтовые конторы обязаны, по требованию полиции, словесно или письменно сообщать, к кому и куда посылаются письма от отданного под надзор лица, если это им известно, и во всяком случае должны извещать о том, из каких местностей получаются адресованные на его имя письма.

8. Так как количество высылаемых в данную местность лиц не может превышать определенного для того числа, и как для сей цели назначены в соответствующем же размере особые полицейские служители, то на начальника полиции возлагается ответственность за безотлучное пребывание порученных его надзору лиц.

9. На сей конец он может, не подвергая таковое лицо аресту, обязать его подпискою о невыезде и, кроме того, возложить на полицейских служителей особое наблюдение за безотлучным его пребыванием. С сею целью он снабжает сих последних особыми наставлениями, вменяя им в главную обязанность немедленно доносить, если заметит какие-либо приготовления состоящего под надзором к отъезду; но это наблюдение отнюдь не должно быть явным, и ни в коем случае стеснительным или оскорбительным для подчиненного надзору полиции.

10. Начальник полиции по получении донесения от полицейского служителя или по дошедшим до него сведениям другим путем о намерении состоящего под надзором выехать из места, назначенного правительством для его пребывания, удостоверяется лично в справедливости сих сведений и принимает по указанию надобности законные меры к пресечению средств для исполнения сего намерения, донося о сем в то же время начальнику губернии.

Примечание: Меры для пресечения способов к побегу могут состоять в усилении наблюдения посредством нижних полицейских служителей: в оглашении между лицами, занимающимися извозом, о запрещении такому-то выезда из города; во внушении покушающемуся к побегу той ответственности (арест, предание суду), которой он подвергается за сие по закону.

11. В срочных ведомостях, доставляемых начальнику губернии по установленной форме, полиция не должна ограничиваться обычною аттестациею «поведения хорошего» и тому подобное. Так как учреждаемый сею инструкциею надзор относится к лицам, политические стремления которых, хотя оказываются, несомненно, для государства вредными, но частное поведение которых нисколько не опорочено, то буйные или развратные поступки могут составлять между ними только исключение. Поэтому начальник полиции в аттестации своей обязан указывать и то влияние, которое принятая мера производит на порученного его надзору к его исправлению, и тот образ мыслей, какой в нем замечается.

12. Независимо от сего, на начальников губерний возлагается обязанность в графе о поведении помещать сведения как о личных и письменных сношениях отданного под надзор лица, так и о том мнении, какое составится о нем в обществе.

Подписал: министр внутренних дел статс-секретарь Валуев.

Скрепил: директор граф Толстой[553].

Но люди того учреждения, которое находилось у Цепного моста — не ограничились высказанными соображениями Комитета министров и выработанной особой инструкцией полиции о порядке надзора за лицами, обнаружившими «вредные политические стремления». Они секретным циркуляром, от 17 августа 1863 года за № 137, дополнили и разъяснили эти даже Высочайше утвержденные положения в том смысле, что всякая видимая законность и корректность, проявленная в инструкции полиции по отношению к поднадзорным лицам, была похерена ими, и последние были отданы в произвольное распоряжение начальников губернии и жандармских властей.

Циркуляр этот главного начальника III отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии написан-то даже особым, своеобразным чисто жандармским языком и гласит: «Так как высылка лиц, вредных в политическом отношении, будучи всегда весьма важным орудием для предупреждения преступлений, ныне, в виду совершающихся на западе событий, получила еще более важное значение, и мера эта требует самого строгого выполнения, а потому, независимо от указаний, сделанных в инструкциях, я признаю необходимым обратить особое внимание: во 1-х, на предупреждение побегов между высланными под надзор полиции за политические преступления, и, во 2-х, на предупреждение распространения со стороны сих лиц тех вредных понятий и стремлений, за которые они выгнаны.

Имея полное убеждение в том, что вышеозначенные правила, при точном исполнении их, могут повести к достижению этой цели, которая имелась в виду правительства, и принимая во внимание, что составление ближайших указаний полицейским чинам для надзора за высланными возложено Высочайшим повелением на начальников губернии, я убежден, что Ваше Превосходительство дадите настоящему делу соответственное направление, по ближайшему соображению с местными условиями, и употребите, со своей стороны, все усилия к точному исполнению принятых Вами мер.

Но, желая, по возможности, облегчить Вашему Превосходительству исполнение возложенных на начальников губерний и жандармских штаб-офицеров обязанностей в этом отношении, я не лишним считаю указать на некоторые распоряжения, могущие, по моему мнению, приносить существенную пользу в этом деле.

Главное внимание вообще следует обратить на то, чтобы высланные были постоянно в виду полицейских и жандармских чиновников, для чего, смотря по местным соображениям, или обязать их являться ежедневно к начальству,

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 169
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?