Шрифт:
Интервал:
Закладка:
128
Адмиралти-хаус – одно из правительственных зданий, где также располагаются квартиры министров.
129
Ужасный год (лат.).
130
Эмис Мартин – английский писатель и критик, сын Кингсли Эмиса.
131
Скандальный успех (фр.).
132
Кондон Пол – комиссар столичной полиции.
133
В процессе операции по насильственной депортации Джой связали руки и заклеили рот. Она умерла от удушья.
134
Речь в отчете идет о сделках конца 1980-х – начала 1990-х гг.
135
Маклафлин Митчел – генеральный секретарь Шинн Фейн.
136
Оуэн Дэвид – британский политик, тогда уже не принадлежавший ни к какой партии, бывший министр иностранных дел (в лейбористской администрации).
137
Холодность (фр.).
138
13 марта 1996 г. 43-летний Томас Гамильтон устроил стрельбу в начальной школе города Данблейн. Погибли 16 детей и один взрослый.
139
Четверо человек были ошибочно осуждены за убийство 13-летнего Карла Бриджуотера. Настоящий убийца так и не был найден.
140
Стюарт Алан – шотландский политик-консерватор.
141
Мерчант Пирс – депутат парламента от консерваторов.
142
Кэмпбелл Аластер – британский журналист, писатель, телеведущий, активист.
143
Термин использовался в романе «Дневник ничтожества» Джорджа и Уидона Гроссмитов. Он применяется к человеку, который относится к себе преувеличенно серьезно, придает себе слишком много важности.
144
Шикарный лондонский ресторан, расположенный в пятизвездочном отеле Wellesley.
145
Карри Эдвина – британская писательница и тележурналист, член парламента от консерваторов.
146
Здесь игра слов: queen of hearts (буквально «королева сердец») означает карту «дама червей». Диана же была queen of people’s hearts.
147
В Англии многие престижные частные школы предполагают проживание учеников при школе. Хогвартс – типичная английская школа-интернат, или школа с проживанием.
148
После введения автономии сложилась парадоксальная ситуация, когда депутаты британского парламента из Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии могут влиять на решения, действующие в Англии, но не действующие собственно на этих территориях, а английские депутаты не имеют корреспондирующих возможностей. Впервые на это обратил внимание Тэм Диэль, избранный в парламент Британии от Западного Лотиана.
149
Вместо «Вечерний стандарт» получился «Ускользающий стандарт».
150
Буквально «вождь» (ирл.), официальное название премьер-министра Ирландской республики.
151
Строчка из песни Брюса Спрингстина, The land of prophecies and dreams.