Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1023
Ванесса Белл и Дункан были в Испании, где к ним на некоторое время присоединился Роджер Фрай.
1024
Концертный зал, расположенный по адресу Нью-Бонд-стрит 136. Это событие стало первым публичным исполнением «Фасада» – совместной работы Ситуэллов и композитора Уильяма Уолтона; слова и голос (Эдит Ситуэлл) должны были играть равную и взаимозависимую роль с инструментальной музыкой. Стихи читались через импровизированный мегафон, который торчал изо рта гротескной головы, нарисованной Фрэнком Добсоном. Выступление вызвало почти тотальное осуждение со стороны прессы.
1025
Леопольд Гамильтон Майерс (1881–1944) – британский писатель, выпускник Итона и Тринити-колледжа Кембриджа, где он был однокурсником Клайва Белла и ЛВ. Хрупкое здоровье и финансовый достаток позволили ему вести праздную, беззаботную жизнь философа и писателя. Его роман «Ориссеры» вышел ранее в 1923 году. Майерс был женат на американке.
1026
Мэри Шипшенкс (1872–1960) – пацифистка, феминистка, журналистка и социальный работник, дочь епископа. С 1899 года она возглавляла колледж Морли (для обучения и дополнительного образования взрослых в Лондоне), а в 1905 году даже уговорила ВВ преподавать там. В 1913 году Мэри уволилась и посвятила себя избирательному праву женщин. Она жила в Голдерс-Грин (район лондонского округа Барнет).
1027
Народный танец кельтских народов Британии и Ирландии.
1028
Ироническая характеристика высших слоев французского и английского общества второй половины XIX века в их публичной жизни, уже не замкнутой исключительно сословным, аристократическим кругом, высшим обществом, светом. Термин ввел в обиход Александр Дюма-сын; им иногда называют женщин легкого поведения, реже – литературных писак.
1029
Трансатлантический лайнер «Aquitania» компании «Cunard Line», спущенный на воду в 1914 году и переоборудованный после войны, был известен как «Аристократ Атлантики».
1030
Неизвестно, написала ли ей тогда ВВ, но в августе она сообщает Пернель Стрэйчи, что «у бедной миссис Элиот случился рецидив» в результате ее безрассудной привычки писать письма (см. ВВ-П-III, № 1416).
1031
«Новые картины и графика Дункана Гранта» были показаны в Независимой галерее по адресу Графтон-стрит 7а. Выставка включала 27 картин (в том числе портрет Лидии Лопуховой) и 13 эскизов.
1032
Хьюберт Дуглас Хендерсон (1890–1952) – выпускник Оксфорда, преподаватель экономики в Кембридже, редактор реформированной газеты «Nation & Athenaeum». В 1915 году он женился на Фейт Багеналь.
1033
Вступление Д.М. Марри к сборнику КМ «Гнездо голубки и другие рассказы» (1923) содержит несколько выдержек из дневника писательницы. В них Кэтрин говорит о необходимости того, чтобы ее творчество было «глубоко прочувствованным», и о том, что она не чувствует себя «ни чистой сердцем, ни смиренной, ни доброй». См. также 28 июня 1923 г.
1034
Рассказ ВВ «Во фруктовом саду» был опубликован в журнале «Criterion» в апреле 1923 года. Кэ Арнольд-Форстер в своем письме из Корнуолла от 17 июня 1923 года говорит: «Нет, не думаю, что мне действительно понравился рассказ “Во фруктовом саду”, но я завистливый критик и очень люблю тебя».
1035
Статья Арнольда Беннета «Загнивает ли роман?» вышла в выпуске «Cassell’s Weekly» от 28 марта 1923 года. «Мне редко попадаются более умные книги, чем “Комната Джейкоба” Вирджинии Вулф… Но персонажи не запоминаются, поскольку автор одержим оригинальными деталями и остроумием».
1036
Фрэнсис Уэлч Крауниншилд (1872–1947) – американский журналист, театральный критик, редактор журнала «Vanity Fair» с 1914 по 1935 г.
1037
ВВ еще раз ссылается на письмо Кэ Арнольд-Форстер, отправленное из Корнуолла. Э.М. Форстер жил со своей матерью в Уэйбридже; ЛВ, несомненно, общался с ним на ужине (15 июня) общества «Апостолов».
1038
Главный историко-археологический музей Великобритании и один из крупнейших музеев в мире.
1039
Улица в центре Лондона.
1040
«Господи, сделай меня кристально чистой, чтобы свет Твой сиял сквозь меня» (цитата из дневника КМ, приведенная Марри в его вступлении к сборнику «Гнездо голубки и другие рассказы» (1923).
1041
Американский журнал, посвященный политике, моде и другим аспектам массовой культуры и выходящий с 1913 года.
1042
Небольшой журнал, издававшийся с ноября 1921-го по январь 1924 года. Первоначально журнал выходил в Европе (в Риме и Берлине), а затем (с августа 1923 года – «обновленный») уже в Нью-Йорке.
1043
Четырьмя годами ранее ВВ отметила «превосходную идею для комедии “Фрешуотер”» (см. ВВ-Д-I, 30 января 1923 г.). Пьеса была закончена и поставлена только в январе 1935 года, а опубликована в 1976 году.
1044
Самый большой остров у побережья Англии, в проливе Ла-Манш.
1045
Роберт Грейвс (1895–1985) – британский поэт, романист и литературный критик, который сразу после школы пошел в армию в 1914 году, а после войны поступил в Оксфорд. Его поэма «Перина» как раз готовилась к публикации издательством «Hogarth Press».
1046
Сторонник или последователь движения за религиозное возрождение.
1047
Отсылка к рекламный методам финансового мошенника Горацио Боттомли, который в 1906 году основал популярный еженедельник «John Bull» (Джон Булль – кличка, собирательный образ типичного англичанина). Более двух лет Марри публиковал подборки из литературного наследия Кэтрин Мэнсфилд в каждом номере своего журнала «Adelphi».
1048
В своем обзоре «Новые романы» в «New Statesman» от 7 июля 1923 года Рэймонд Мортимер посвятил большую часть текста препарированию дара КМ на примере посмертной публикации сборника ее рассказов «Гнездо голубки».
1049
«Приветливый Ястреб» – так Дезмонд подписывал свою еженедельную колонку «Книги в целом» в журнале «New Statesman».
1050
Мэри Лэм (1764–1847) – сестра и соавтор Чарльза Лэма.
1051
Джон Форстер (1812–1876) – английский биограф (в том числе Диккенса) и литературный критик. Вероятно, речь идет о письме, написанном в апреле 1833 года Чарльзом Лэмом Эдварду Моксону (см. «Письма Чарльза Лэма» под редакцией Е.В. Лукаса, т. III, 1935 г.): «Мэри снова заболевает… Передайте Форстеру как можно скорее. Он должен приехать в воскресенье. Ч. Лэм. Пожалуйста, сообщите Форстеру».
1052
Чарльз Джон Хаффем Диккенс (1812–1870) – английский писатель, стенограф, репортер. Классик мировой литературы, один