Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не прошли они и двух десятков футов, как охваченные пламенем деревянные стропила с ужасным скрипом начали оседать одно за другим, и кровля Храма стала рушиться.
КОПЬЕ АЛЬБИОН, ХАББЛ ПЛАТФОРМА, ХРАМ ПУТИ
— Не нравится мне это, кэп, — негромко проронил Кеттл, предназначая свое замечание только для ушей Гримма. — Как девчонка побежала прямо в огонь.
— Это вам не какая-нибудь беспомощная школьница, мистер Кеттл, — ответил Гримм. — Девушка несет службу в Гвардии копьеарха.
Кеттл фыркнул. Убеленный сединами аэронавт прошел все стычки последних дней, не заработав ни единой раны серьезнее мелких царапин, — чего Гримм не мог бы сказать о себе. Во время боя Кеттл всегда умел в нужное время занять верную позицию.
— К тому же это не наша работа — присматривать за проделками гвардейцев копьеарха. Верно, кэп? — сощурил глаз Кеттл.
— Совершенно верно, — согласился Гримм.
— Но ведь вам все это тоже не нравится?
— Да, мистер Кеттл. Мне это не нравится.
— Значит, мы идем туда вслед за ними.
— Не дурите. Я не могу приказать своим людям сунуться очертя голову в горящее здание.
Кеттл побарабанил толстыми пальцами по эфесу своей сабли.
— Стало быть, отправимся вдвоем. Вы да я, кэп.
Гримм сжал зубы. Его, конечно, беспокоило благополучие сэра Бенедикта и мисс Тэгвинн, а душа рвалась на помощь им обоим, но он совсем не знал внутренней планировки Храма, да и не хотел, чтобы кто-то из экипажа добровольно сунулся за ним в огненное пекло — просто из неверно понятого чувства солидарности. Если он не разбирая дороги, наугад поведет людей в эти клубы дыма, то это все равно что своими руками связать их по рукам-ногам и швырнуть внутрь, обрекая на верную смерть.
— Нет, мистер Кеттл, — отрезал Гримм. — Подождем.
Кеттл задумчиво откашлялся.
— И долго нам ждать?
— Не особо, — бесхитростно ответил Гримм. — Если они не выйдут уже через несколько минут… Значит, не выйдут вовсе.
Как раз в это время воздух сотрясся от серии глухих ударов, и, прислушиваясь к его свисту, Гримм развернулся, чтобы вперить напряженный взгляд за ворота, ведшие из храмового сада на основную территорию хаббла.
— Господь небесный, — пробормотал Кеттл. — Кэп, это что же сейчас…
— Зажигательные бомбы, — мрачно пояснил ему Гримм. — Где-то с четверть мили отсюда, в той стороне.
— В самом хаббле? — ахнул Кеттл. — Спаси нас и сохрани, небесный Боже. Все эти деревянные постройки…
— Вот именно, — подтвердил Гримм. Произнося эти слова, он уже слышал лихорадочный звон далекого сигнального колокола. — Еще долго никто и подумать не сможет ни о чем другом, кроме борьбы с пожарами. Довольно убедительный отвлекающий маневр, который позволит аврорианцам незамеченными выскользнуть к пристани, если они не станут мешкать.
Кеттл глухо зарычал.
— Тогда они уже направляются туда.
— Не беспокойтесь, мистер Кеттл, — сказал Гримм. — У нас еще появится возможность призвать их к ответу.
— Но как? — удивился Кеттл.
— Доверьтесь мне, — ответил Гримм. Сделав короткий, резкий вдох, он продолжил: — К несчастью, это означает, что нам нужно сейчас же уйти, пока огонь не распространился, заперев нас в этом уголке хаббла.
— Но, кэп… — нерешительно протянул Кеттл.
— По существу, мы уже вступили в полноценную войну с Копьем Аврора. У каждого из нас свой долг, мистер Кеттл, — прервал его Гримм. — Гвардейцам придется самим позабо…
Его рассуждения, в свою очередь, оказались прерваны внезапно раздавшимся за их спинами грохотом: грандиозный зал Великой Библиотеки, представлявший собой немалую долю пространства Храма, обрушился внутрь, прихватив и некоторые другие части здания. Огромным черным облаком вырвались наружу пыль и дым, а огонь — тот, что не был погребен под каменной осыпью, — выбрался на свежий воздух и запылал с новой, неистовой силой.
— Боже! — выдохнул кто-то из аэронавтов, когда облако гари и копоти затянуло собой все вокруг.
— Все ко мне! — прокашливаясь от каменной пыли, выкрикнул Гримм. — Сюда! Все сюда!
Он продолжал сзывать свою команду, и очень скоро из густой дымовой завесы показались люди; все они щурились и прикрывали рты рукавами. Пепел и сажа тонким слоем покрыли их лица и одежду, так что на сером фоне пылевого облака белесые фигуры казались призрачными.
Гримм пересчитал подошедших и уже собрался отдать приказ к новому броску, как из тумана вынырнул еще один призрак. Оцепенев, Гримм даже не сразу понял, что это за жуткое явление перед ним предстало. Затем фантом сделал еще шаг, и он сумел наконец разглядеть.
Слегка покачиваясь, из мглы выплыла Бриджет Тэгвинн, настолько густо покрытая пылью, что напоминала даже не человека, а ожившую статую. Двигалась девушка медленно, а лицо ее застыло в маске, выражающей упрямство и решимость. На плече у Бриджет покачивалось безвольно обмякшее тело сэра Бенедикта, чьи руки свободно болтались за ее спиной. Одной рукой она придерживала юношу, не давая ему сползти с плеча. При этом под мышкой у нее был зажат основательно запыленный книжный том.
В другой руке она несла такого же апатичного, так же покрытого пылью кота — мастера Роуля, не иначе. Один из форменных ботинок девушки оставлял на плитах кровавые пятна, но полученная рана, очевидно, не могла ее остановить. Она просто шла вперед, твердо ставя одну ногу впереди другой, — маленькими, неторопливыми, осторожными шагами.
Гримм почувствовал, как его брови взлетают на лоб, и на какое-то время растерялся, не находя подходящих слов. Члены экипажа «Хищницы» тоже все по очереди замолчали, поворачиваясь, чтобы увидеть все самим. В этой тишине ритмичные шаги Бриджет по розовой от огненных отблесков пыли казались очень громкими.
— Кеттл, — тихо произнес Гримм, и они одновременно шагнули навстречу девушке.
Когда Гримм оказался перед ней, Бриджет моргнула от неожиданности. Остановилась, на миг едва не утратив хрупкий баланс. Лишь чуть позже она смогла сфокусировать взгляд на лице капитана «Хищницы» и кивнула.
— Капитан Гримм, — выдохнула она, — у меня тут еще двое раненых для вашего лекаря…
Державшая книгу рука дважды дрогнула.
— А это — для копьеарха.
После этих слов девушка качнулась, и одно ее колено подогнулось. Кеттл перекинул сэра Бенедикта на свои широкие плечи, а Гримм поддержал Бриджет, не дав девушке упасть самой или выпустить Роуля, который как раз в этот момент слегка приподнял голову и обвел окружающую обстановку туманным, рассеянным взглядом, прежде чем вновь опустить ее в изнеможении. Гримм увидел на затылке кота длинный рубец, покрытый запекшейся кровью и пылью.