Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Салливана сделалось серым, он стал выглядеть как старая поблекшая чернобелая фотография на фоне ярких, в викторианском стиле, обоев Бларни. Потом он чуть заметно улыбнулся.
— Вы же сказали, что видели мою смерть… Значит…
— Разве я сказал, что это нельзя изменить или ускорить?
Салливан внимательно вгляделся в меня.
— Да, мне действительно лучше держаться от вас подальше, господин Райнер-Наэр, при всем моем уважении к вам. Но я сочувствую тем, кто останется рядом с вами, — он мельком глянул на Финбарра.
— У вас еще какая-то версия появилась? — полюбопытствовал я.
— Нет, но… Вы — неразрешимая загадка, темная и страшная, даже для меня. Позвольте откланяться.
Он с поклоном попятился он нас, а потом, развернувшись, быстро пошел прочь.
— Харди?
— Я не собираюсь это комментировать.
— Но ты правда видел его смерть? Ты это у всех видишь? — бас Финбарра словно выключили — от волнения у него пропал голос.
— Нет. Это как раз происходит довольно редко. И я понятия не имею, как это происходит. Знания просто словно сами собой всплывают в голове. Пойдем.
Мы сперва пришли в комнату Финбарра. Он спешно собрал немногочисленные вещи в сумку. Туда же высыпал из котелка золото лепрекона. Я ему протянул книгу юриста. Следом мы пошли в мою комнату. Я быстро собрался. Завернул в покрывало хрустальный графин с прахом и положил в чемодан меж рубашек.
— Что теперь?
— Идем с вещами в кабинет дяди.
— Ты же не сейчас собираешься уезжать?
— Еще нет.
Мы прошли в кабинет, спустились по потайной лестнице в подземелье и, выйдя из руин, положили вещи в багажник взятого напрокат БМВ.
— А теперь пойдем, прогуляемся в саду.
— Там же светлые маги! — Финбарр уставился на меня с удивлением.
Я кивнул кузену чуть прищурив глаза. Финбарр поморщился, явно сомневаясь, что идея встреться со светлыми магами хороша, но ничего не сказал.
Мы направились в сторону хозяйственных построек. Большая часть машин была припаркована именно там. Маги развели костер и сидели вокруг, кто на принесенных откуда-то стульях, кто-то на пледах, брошенных на землю. Среди них О’Шэнана не наблюдалось. Но я все равно подошел к костру. Разговоры моментально смолкли.
— Где Энгус? — спросил я без приветствия.
— Он… — они стали растерянно переглядываться.
— Заодно сообщаю вам, что вы находитесь на моей земле, которую я унаследовал после внезапной кончины дяди, — произнес я. — Так что, в общем-то, смысла вам тут ждать, чтобы заполучить Даллана, больше нет. Так где Энгус?
— Он у конюшни, Эгихард, — ко мне подошла Ашлин.
— Не думал, что вас тут увижу, — заметил я. — Был уверен, что О’Шэнан окажется более благоразумным и вас сюда не потащит.
— Так и было, но я всё же настояла взять меня с собой. Составить вам компанию?
— Не стоит, спасибо.
На ее лице мелькнуло едва заметное разочарование, но она тут же протянула руку. Рукопожатие выглядело со стороны как деловое, но я нежно сжал ее ладонь, увидел как заалели у Ашлин в свете костра щеки. Я снова ушел под сень деревьев, где меня ждал Финбарр.
— Если ты вновь надумал заняться с ней сексом, мы отсюда никогда не выберемся, — проворчал он.
— Не надумал.
Мы обошли хозяйственные постройки с другой стороны, подошли к конюшне, у который дальше начинался выгул. О’Шэнан нашелся у заграждения, сразу за которым паслись лошади. Стоял, сложив руки на высокой деревянной загородке, и, положив на них подбородок, задумчиво смотрел на лошадей.
— Доброй ночи, Энгус, — произнес я.
Он вздрогнул, выпрямившись, развернулся ко мне, глянул в сторону стоящего рядом со мной Финбарра.
— Вашим коллегам уже сообщил, что дядя Даллан приказал долго жить, и что им тут делать нечего, — произнес я, увидев на его лице беспокойство, и кивнул в сторону лошадей. — Нравятся?
— Да, Даллану принадлежал великолепный табун…
— Это мои. Их украли, превратив в агишек и перегнали сюда.
— Полагаю, приносить вам соболезнования будет лишним, — Энгус невесело усмехнулся и покачал головой. — Я все-таки надеялся поговорить лично с вашим дядей, Эгихард.
Я протянул ему два конверта.
— Что это? — спросил О’Шэнан.
— Информация, которую я вам обещал. Там два списка. В первом — маги, кто занимались разработками и во втором — магистры в Гильдии, кого это очень заинтересовало.
Глава 6
О’Шэнан смотрел настороженно и не спешил брать из моей руки конверты.
— Как я могу вам верить? — спросил он. — После всего, что вы учинили?
— Можете сомневаться, но я свою часть нашего договора выполнил. Остальное меня не волнует. Как вы распорядитесь этой информацией — ваше дело. Но поверьте, вам придется туго.
— Да, я видел, чем вооружены полицейские, — О’Шэнан криво усмехнулся. — Конечно, я бы посмотрел на всё вблизи. В Бларни что-то есть?
— Нет.
— Уверены?
— Производство находится в Корке. Адрес указан в конверте. Еще есть филиал в Дублине.
О’Шэнан наконец взял конверты.
— Вы не сказали, куда я должен прислать вам обещанное, — произнес он.
— В замок Хоэцоллерн. Точный адрес, думаю, найдете. Я его не знаю, к сожалению. Отправьте на мое имя. И еще, если вас не затруднит, перешлите туда же лошадей и машины из гаража, — я протянул ему еще один конверт. — Там доверенность на вас и чек на оплату дорожных расходов.
О’Шэнан посмотрел на меня в крайнем изумлении, но конверт взял.
— Сделаю, как вы просите.
— Вот и замечательно. Тогда прощайте.
Я развернулся, чтобы уйти.
— Эгихард, вы собрались уезжать? Когда?
— Прямо сейчас.
— Погодите еще минуту. Можно с вами перекинуться парой слов наедине? И чтобы оборотень отошел подальше. Как я понял, у него очень острый слух.
Финбарр и не подумал двигаться с места, уставив на мага желтый, чуть светящийся во тьме взгляд, полный подозрений.
— Это личное, Финбарр, — Энгус смотрел на него как на досадливую помеху.
— Личное? Вы про Ашлин что ли хотите поговорить? Так я в курсе.
— В курсе чего? — Энгус перевел взгляд на меня, лицо его стало мрачным как небо в грозу.
—