litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЕсли верить лисам II - Купава Огинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 64
Перейти на страницу:
в добром здравии и без каких-либо повреждений казалось странным и лис мог решить, что раз я сама пришла, значит, и ушла тоже сама. Добровольно. Бросив его на несколько дней.

И я постаралась развеять эти опасные для наших отношений заблуждения.

– Меня похитили, – сказала я и невольно улыбнулась – ведь и правда получилось уместить все в пару слов. Пусть без подробностей и объяснений, зато самое главное…

Лис побледнел.

– Мясник…

– Ияр.

Воцарившаяся вслед за этим тишина была полна непонимания. Объяснения все же пришлось ненадолго отложить: Йормэ понял, что разговор и правда предстоит долгий, быстро переоделся и провел меня на третий этаж, в комнату отдыха. Стражники, встречавшиеся нам на пути, на лиса смотрели со страхом.

Заговорила я лишь после того, как Йормэ запер дверь.

Про Рахиль решила умолчать. Ияра мне жалко не было, но саламандра ни в чем не была виновата и не заслуживала возможных проблем.

Я сидела на кушетке, Йормэ устроился передо мной, опираясь на колено и грея свои остывающие руки о мои. За время рассказа он не перебил меня ни разу, но дважды мне пришлось прерваться самой, чтобы растопить обледенелые рукава моего кителя.

– И ты хочешь сказать, они тебя просто отпустили? – медленно переспросил лис, когда я замолчала.

– Ага, – подтвердила я, не скрывая разочарования. Я столько сил потратила, чтобы сбежать, но в самый последний момент меня добровольно освободили. Даже карету пожертвовали.

– Жалеешь, что отпустили?

– Разумеется! – Я вздохнула. – Такой побег мне испортили.

Йормэ тихо рассмеялся. Спустя несколько секунд он поднялся.

– Ты оставайся здесь. Тебе еще с капитаном объясняться. А я встречусь с графом.

– Не надо!

– Вейя, он тебя похитил.

– И меня это очень возмущает, но давай просто забудем. Наказать его мы не сможем, так что не создавай новых проблем.

Лис нахмурился.

– Давай просто сделаем вид, что я никогда не знала никаких драконов. Ладно?

Будь у меня возможность, я бы Ияру подарила значок почетного похитителя саламандр и заставила носить его не снимая. Чтобы предупредить возможный рецидив. Но это было невозможно, и я могла лишь надеяться, что очередная саламандра не станет жертвой драконьего безумия.

Когда я вернулась в кабинет капитана, там уже был стражник из отдела по розыску пропавших людей. Увидев меня, он оскалился.

– Нашлась, пропажа, а мы только листовки отпечатали.

– Приятно, конечно, знать, что меня все же искали, но дела пошли бы быстрее, если бы вы не листовки рисовали, а свидетелей опросили. Например, Мари. Она видела, с кем я уехала перед тем, как пропала.

Стражник непонимающе нахмурился.

– Мы всех опросили, никто не смог припомнить ничего странного.

Я не верила своим ушам.

– Даже Мари? – И на всякий случай уточнила, так как фамилию ее узнать не удосужилась: – Из канцелярии.

Стражник, что-то припомнив, уточнил:

– Которая просила перевод в другое управление?

– Куда? – не поняла я.

Как выяснилось, Мари поспешно подала заявление на перевод. Куда угодно, лишь бы подальше от центрального управления. Случилось это сразу после вспышки агрессии Йормэ, и у меня появилось подозрение, что она просто бежит от лиса. На ее месте я бы, наверное, тоже попыталась спастись бегством. Особенно после того, как узнала, насколько сокрушительной может быть его ярость.

Занятая своими проблемами, а быть может, просто желая выиграть время, Мари не рассказала, что разговаривала со мной в вечер моего исчезновения. Ей сложившаяся ситуация была на руку. Чем дольше меня будут искать, тем позже Йормэ узнает, кто его отравил… тем больше у Мари шансов не превратиться в ледяную статую.

Не удивлюсь, если втайне она мечтала, чтобы нашли меня уже мертвой.

Объяснительную писать мне все же пришлось, и уж с этим я справилась блестяще. Расстаралась на славу. Описала все свои злоключения и не забыла ни об одном требовании Ияра. Про Иту упоминать не стала, в общих чертах объяснив, как оказалась на свободе.

Капитан прочитал мое творение с отстраненным видом. Отложил его и поднял на нас взгляд. Выглядели мы, должно быть, жалко.

– Проваливайте, – грубовато велел он. – Но чтобы завтра явились на службу.

Йормэ потянул меня к двери, но я, сопротивляясь, обратилась к капитану:

– Подождите. Перевод Мари уже оформлен?

– Ты сейчас действительно способна думать о ней? – разозлился лис.

– Конечно. Ведь это она тебя отравила.

Узнавший правду Йормэ со страшным выражением лица хотел сейчас же отправиться в канцелярию и разобраться с новоявленной отравительницей. Отговорить его удалось с трудом.

У нас не было доказательств. Никто даже не знал, что лис был отравлен. Никто, кроме меня, Дайна и капитана.

– Что бы ты сейчас ни сделал, это будет выглядеть так, словно совсем недавно впавший в буйство оборотень, которого пришлось запереть, чтобы он никому не навредил, сразу после освобождения напал на беззащитную девушку. В конечном счете проблемы будут только у тебя.

Лис выслушал меня, мрачнея с каждым моим словом.

– И что ты предлагаешь? – спросил он.

Вместо меня ответил капитан:

– Берту.

Я не поняла, что он имел в виду, но Йормэ сразу повеселел.

– Управление в Берту? Мы сможем ее туда перевести? Репутация у Мари не соответствует тому месту.

– Но разве у нее не хорошая репутация? – удивилась я.

Несмотря на пострадавших из-за ее действий людей, Мари считали старательной и исполнительной работницей. Про преследования и навязчивое внимание отметок в ее личном деле не было.

– Именно так, – кивнул Йормэ. – Управление в Берту можно считать исправительным. Туда отправляют только самых безнадежных.

Судя по всему, Мари там было самое место.

– Я это устрою, – пообещал капитан.

Берту – небольшой пограничный городок – был последним населенным пунктом, за которым простирались лишь бесконечные степи. Единственное, чем он славился, – богатые рудой шахты.

– Лучше бы разорвать ее на части, – задумчиво произнес Йормэ, но под напряженным взглядом капитана поспешно согласился: – Но ссылка в Берту тоже неплохо.

Стоило нам покинуть кабинет Каннэя, как лис притих и нахмурился.

– Йормэ? О чем ты думаешь?

Он помедлил с ответом и заговорил лишь после того, как взял меня за руку.

– Неплохо было бы отправить в Берту и одного вороватого графа, – проворчал он. Я почувствовала себя виноватой.

Все произошло по моей вине, и я не представляла, как ее загладить.

– Прости меня. Не злись, пожалуйста.

Лис покосился на меня. Смотрел он с недоумением, но мне упорно казалось, что в его взгляде скрывается и осуждение, просто я его не могу разглядеть.

Йормэ промолчал, и я уверилась в своих подозрениях: он точно разозлился.

– Я… не пойду смотреть картины виконта, – пообещала неохотно. Я готова была согласиться на что угодно,

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?