Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фэй Ю не ответил, сел в лодку, сделанную из листа, и протянул руку Сяо Баю. Тот собрался с силами и в один прыжок приземлился в лодку.
– Выглядит, как настоящая лодка, – похвалил Сяо Бай.
– Это и есть настоящая лодка, – спокойно ответил Фэй Ю.
Без весел и жердей они оправились вниз по ручью. Вокруг совсем стемнело, растения по пути превратились в чернильные силуэты, отражавшиеся в воде. Лодка плыла по горному ручью без направления и цели.
Сяо Бай почувствовал, что раны на его руках уже не так болели. Но, что было важнее, подобно горному ветру, который время от времени игриво надувал его рукава, в его сердце всколыхнулось давно утраченное чувство свободы. Было так здорово бесцельно плавать с Фэй Ю, даже лучше, чем наконец отыскать Учителя.
Сяо Бай обернулся посмотреть на горный дом Фэй Ю, однако вместо него обнаружил высокий квадратный валун с множеством отверстий, в темноте ночи напоминавший призрака с клыками и когтями.
– Фэй Ю, а куда пропал твой дом?
– Отойдя далеко, его уже не увидеть. – Фэй Ю лениво оперся на край лодки и время от времени помешивал воду пальцами.
– А почему там появился странный камень? – Сяо Бай указал на валун на берегу.
– Мы только что миновали гору Сунго, а это – гора Тайхуа, место, где не живут обычные звери и птицы, поэтому тут повсюду эти странные валуны. О, я забыл, что на горе Сунго обитает какой-то черный фазан, которого можно использовать для приготовления снадобий для сухой кожи и от морщин. Надо поймать одного и привести обратно, – сказал Фэй Ю и оглянулся.
– Что? – Челюсть Сяо Бая отвисла. Он видел название горы Сунго только в древних книгах. – Ты имеешь в виду, что мы не только рядом с горой Чуйлань, но еще и движемся на запад к горе Шикоу?
– Я постоянно на Чуйлань, надоело. Раз уж мы на прогулке, то нужно отправиться подальше, – сказал Фэй Ю.
– Сгорела всего одна палочка благовоний… Как мы могли миновать гору Сунго?
– Потому что я взволнован.
– Хорошо, а куда мы плывем? – Сяо Бай оглянулся и увидел, что странные валуны постепенно удаляются и по обе стороны от ручья высятся деревья.
– Видишь прутняк и дерезу? Значит, мы у горы Сяохуа. Остановимся здесь, – неторопливо проговорил Фэй Ю.
Глава 6. Ночная прогулка
Слово за слово, и лодка остановилась. Фэй Ю с Сяо Баем осторожно сошли на берег.
Прогуливаясь по побережью, Сяо Бай увидел разбросанный повсюду нефрит, слабо светящийся в темноте. Он не успел повнимательнее присмотреться, следуя за Фэй Ю дальше в горы.
– Нашел. – Фэй Ю остановился возле камня, указывая на растение, похожее на даваллию[35]. – Срежь его и дай мне.
– Понял. – Сяо Бай вынул кинжал из рукава. – А что это за растение?
– Эта трава называется били[36], снадобья из нее могут излечить боли в сердце, – ответил Фэй Ю. – Ее можно найти на камнях или у стволов деревьев.
– Она тебе понадобилась, потому что у тебя есть больные, которым нужно это лекарство? – Сяо Бай поднял голову и взволнованно посмотрел на Фэй Ю.
Тот замешкался на миг, но, собравшись, сказал:
– Это на будущее.
– Будущее? – озадаченно переспросил Сяо Бай.
– Я пока не знаю, можно ли ее использовать и насколько она будет эффективна, – ушел от темы Фэй Ю. – Не переживай, просто летом днем жарко, вот и приходится выбираться по ночам, только и всего.
Сяо Бай передал ему срезанное растение, и Фэй Ю небрежно бросил его в рукав, словно у него там была аптечка. Собрав достаточно били, они вернулись к лодке.
Спустя время они прибыли к горе Фуюй и вновь сошли на берег.
– Это же финики, да? – спросил Сяо Бай, показав на плод в своей ладони.
– Это? Нет, это вэньцзин, снадобья из ее стебля могут излечить глухоту, – сказал Фэй Ю. – Брось ее. Мы здесь ради другого растения, похожего на мангольд. У него красные цветы и желтые плоды, нежные, как кожа младенца.
– Вот это? – Внимательный взгляд Сяо Бая нашел нужное растение.
– Верно. Съев его, ты никогда не потеряешься. – Фэй Ю подошел ближе и внимательно рассмотрел листки.
Друзья то плыли на лодке, то сходили на берег. Яркая луна поднялась высоко в небо. Рукава Фэй Ю выглядели совсем легкими, и казалось, будто их невозможно заполнить.
Они проплыли мимо гор Шицуй и Иншань и достигли горы Чжушань. Здесь находились истоки рек Дань и Чжушуй и повсюду росли высокие деревья. По одну сторону можно было увидеть хрусталь, по другую – бамбуковую зелень и синеватый нефрит.
– Здесь так красиво, – не удержался от восторженного вздоха Сяо Бай.
– В воде могут быть русалки, – специально отметил Фэй Ю, заметив его взволнованный взгляд.
– Где? Где? – Услышав о русалках, Сяо Бай побежал вдоль берега.
– Возможно, заметив тебя, они попрятались, – с улыбкой сказал Фэй Ю. – Будь осторожен, здесь водятся хаочжи[37].
– Хаочжи? – Сяо Бай лежал на берегу у кромки воды. В темной воде не виднелось ничего, кроме отражения серебристого диска луны. – А что это?
– Они похожи на маленьких поросят, только с длинной белой шерстью, черной на кончиках, толщиной со шпильку. Если наткнешься на них, то быть беде. Они очень свирепые. Когда я сяду в лодку, тебе придется справляться с ними самому.
– Ты не бросишь меня. – Не увидев русалок, Сяо Бай встал и улыбнулся.
– Почему это?
– Я тебе доверяю.
– Если бы ты не был таким доверчивым, моя жизнь была бы намного спокойнее, – покачал головой Фэй Ю. – Сейчас мы пойдем искать хуангуань[38].
– Хуангуань? А как оно выглядит?
– С белыми цветами и красными плодами, – ответил Фэй Ю и пошел вперед.
– А для чего оно?
– Давай поговорим об этом, когда его отыщем.
Спустя время Сяо Бай передал собранный хуангуань Фэй Ю, а тот снова спрятал растение в рукава и посмотрел на небо.
– Луна заходит. Пора домой.
Они сели в лодку и поплыли по течению. На небе ярко сияли звезды, а вокруг открывались удивительные пейзажи. Сяо Бай почувствовал, что его сознание стало шире, но в то же время он ощутил себя маленьким, словно пылинка. Внутри было то очень легко, то вдруг тягостно, то совсем спокойно. Мальчик достал флейту и начал играть.
Звуки флейты эхом разносились по горам и рекам, Фэй Ю постукивал пальцами по борту лодки. Казалось, что этот момент будет длиться