Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сккукука? Нет. Делай с ним что хочешь. Давай лучше поговорим о другом.
Риф Эхран насторожилась. Джик выпустил кольцо дыма, которое поднялось к потолку, смешавшись с дымом из курильниц кифов.
— Время у нас есть.
— Отлично. Хокки.
Сиккуккут взял со стола чашу и наполнил её какой-то вязкой зелёной слизью. Сделав глоток, он посмотрел на Пианфар:
— Что скажешь?
— У меня масса времени.
— Даже до Кейшти, — сказал Сиккуккут, — ещё до нашей встречи на Кейшти, на Центральной, я говорил с Исмехананоммин. Пианфар называет его Золотозубым. Я посоветовал ему избегать некоторых мест и некоторых встреч. Вы заметили, что корабль стишо нас покинул?
— Заметили, — сухо ответил Джик.
— Вы также заметили, как удручен стишо, оставшийся у нас, — кккт, может быть, вы хотите его о чём-нибудь спросить? Джитист требует участия в переговорах…
— Скажи, дружище киф, — прерваал его Джик, выпустив кольцо дыма, — у тебя найдётся что-нибудь выпить?
— Разумеется. Косккит. Хикеккти ктоток ккок. — Взмах рукой. Один из кифов куда-то исчез. — Ты всегда так охраняешь Шанур?
— Нет, не всегда. На Кейшти случилась ужасная вещь. Друг Пианфар попросила меня о помощи. Я пришёл. И привел с собой этих замечательных хейни. — Кивок в сторону Эхран. — Ты их помнишь, а?
— Центральная, — кивнул Сиккуккут. Его длинное лицо осталось совершенно бесстрастным. — Да, эти хейни заключили сделку с травоядами.
Риф Эхран кашлянула:
— Мы подписали с ними договор, позвольте напомнить.
Сиккуккут махнул рукой:
— Меня не интересуют договоры. Мне нужны действия. Мне нужна Шанур.
— Охотник Сиккуккут, вы никак не можете понять систему власти у хейни.
«О боги, — подумала Пианфар, чувствуя, как по спине пополз холодок. Охотник, надо же. Риф Эхран, не раздумывая, понизила кифа в должности прямо перед его подчиненными».
— Вы, кажется, тоже не слишком разбираетесь в системе власти у кифов, — спокойно, но с едкой иронией сказал Сиккуккут и подчеркнуто отвернулся от Эхран. — Охотница Пианфар, я буду говорить с тобой. И моим старым другом Кейей. Когда мы виделись последний раз? На Ките, не так ли?
— Ты был в Миркти? — спросил Джик.
— Нет.
— Тогда на Ките. — Ещё одно колечко дыма. Джик стряхнул пепел на пол. — Там была стрельба?
— Из-за глупости махенов. Это плохая привычка, Кейя.
Джик засмеялся:
— Верно. — Он покосился на кифа, который принес ему питье. Понюхал стакан и выпил. — Махен. Приятная штука.
— Сссккт. Мне тоже нравится.
— Так что ты хочешь?
— Я? У меня очень серьёзный вопрос. Вмешательство махенов. Союз стишо и хейни. Этот гуманоид… — Сиккуккут взял Тулли за подбородок. — Как ты себя чувствуешь? Хорошо, кккт? Понимаешь меня? — Он опустил руку, но Тулли по-прежнему держал голову вверх, глядя на кифа и закрывая его от пули, пока не повалился на пол. — Этот гуманоид меня беспокоит. Нельзя сказать, что его присутствие расстроило нашу торговлю: мы ведь не слишком от неё зависим… кккт? А вот стишо зависят. Стишо боятся всего, что приближается к ним. Таким образом, равновесие в зоне Соглашения нарушено. А значит, отменяются и все договоры, а когда отменяются договоры, власти смещаются со своих постов — наступает беспорядок. Вот что нас ожидает. Акуккак первым привез это существо в зону действия Соглашения. Я бы на его месте поступил по-другому, кккт?
— Акуккак мёртв. Какой беспорядок, верно?
— Мы считаем, что он мёртв. Поведение кненнов нельзя предсказать. А может, мы встретим его на каком-нибудь базаре. Но пока будем считать, что его нет. Но есть Актимакт. Он считает себя хаккиктом, захватил Киту, мешает движению кораблей…
— В общем, лезет, куда не надо, — сказал Джик.
— Вы выгнали его?
— Может, да, а может, нет. Почему вы напали на порт Кейшти?
— Ах, вы ошибаетесь. Среди властей на Кейшти находится предатель.
— Нет там никакого предателя.
— Кккт. Вы меня разочаровываете. Этот был шпион Актимакта, не мой.
— Угу. А у тебя есть шпион на Кейшти?
— Сейчас нет. А тогда был. Когда человек шёл по доку, агенты Актимакта его схватили. К счастью, я это предвидел. Поэтому тоже был начеку. Кккт. Что бы было сейчас с Кейшти, если бы кифы тогда не напали на кифов? Махендосет должны меня благодарить — кажется, я правильно выразился, — во всяком случае, я успел перехватить человека первым. Без всяких переговоров, откровенно говоря. Но тем самым я открыто бросил вызов моему сопернику. Теперь он мой враг. И если я правильно понимаю, ты последуешь за мной, охотница Пианфар, на своем корабле.
— Зачем? — спросила Пианфар.
— Ради безопасности.
— Ага. Может быть. Но мне и так хорошо, хаккикт.
На морде кифа появились складки, что, видимо, означало улыбку.
— Ты мне не веришь.
— Объясни подробнее, хаккикт.
— Ах. Кккт. Да. Проще говоря: я выбрал Мкейкс в качестве своей временной базы. Мои и ваши интересы здесь совпадают.
— Правда?
— Кккт. Нас окружают одни дураки. Стишо ищут способы: не допустить гуманоидов в свою зону. Сти заключили союз с хейни против махендосет — я прав? — которые, наоборот, хотят впустить сюда людей. Как бурно реагировал Кейя, когда я упомянул о переговорах стишо! Но мы все понимаем. Чтобы получить плацдарм на Центральной, махендосет нужно провести корабли людей через область тка. Очень неразумно. Стишо это не понравится, поскольку тка их союзники. Актимакт действовал кулаком, я же предпочитаю нож. Он хотел отгородиться от людей. Но я, киф, ваш друг. Мои интересы совпадают с вашими. Не лучше ли нам заключить союз? Джик выпустил колечко дыма.
— Ты ошибаешься, друг. Люди не собираются никого спрашивать, они поступают как им заблагорассудится. Это глупо. Но они хотят добиться своего.
— Им надо торопиться, разве нет?
— Кто знает? Меня гораздо больше беспокоят метанодышащие. Я думаю, вас тоже. С ними очень трудно договориться. А?
— А ты хочешь с ними договориться?
— Может быть. — Ещё колечко дыма. — Что есть у тебя?
— Мкейкс.
Джик стряхнул пепел.
— Ну да. Логика кифов.
— Ты меня понимаешь.
— Понимаю. Ты не торговец. Так сделай мне подарок. Отдай Мкейкс. У меня полно сфик. Я хороший союзник, а? Может, я ещё кое-что сделаю.
— Захвати Кефк.
Джик удивленно поднял бровь. Пожевал губами.
— Вот как. Что ж, может быть.