Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты просто из вежливости так говоришь. — Улыбка исчезла с ее лица.
Синди готова была расплакаться. Но что в этой ситуации может сделать мужчина? Солгать? Подбодрить ее, чтобы потом она отравила судей на ярмарке?
— Все нормально. — Блейк вымученно улыбнулся. — Немного пересолен, на мой взгляд.
— Ты будешь доедать?
«Быстро соображай, что ответить».
— Не хочу портить себе аппетит. Так предложил пойти в «Алиби».
Синди просветлела.
— Он говорил, что неплохо пойти куда-нибудь. Но не сказал, куда. А в «Алиби» танцуют?
Будь у Блейка хоть капля здравого смысла, он бы не согласился идти в придорожный хонки-тонк[4], да еще в пятницу, когда там не протолкнешься. Но и съесть еще хоть крошку пирога, которым угощала его Синди, он тоже не мог, а обижать ее не хотелось.
Может, она забудет сейчас о пироге, а потом попробует его сама и все поймет?
— Да. У них играет оркестр.
— Тогда мне надо переодеться. — Синди одарила его очаровательной улыбкой. Она уже не выглядела расстроенной. — Теперь мне на это требуется больше времени.
— Сейчас подойдет Так. Он уже готов выезжать.
— Я потороплюсь.
Глядя, как она выпорхнула из комнаты, Блейк понял, что попал из огня да в полымя.
Он не хочет опять рисковать, танцуя с ней. А придется.
Но, выучив ее техасскому тустепу, он выполнит свое обещание. Синди покорит воображение Робби. И тогда Блейк сможет спокойно оставить ее в Блоссоме и вернуться к привычной жизни.
Хотя внутренний голос подсказывал ему, что она не слишком жаждет встречаться с другими мужчинами.
И неизвестно по какой причине он тоже не хочет этого.
Когда Синди ушла переодеваться, Блейк открыл окно, чтобы проветрить дом.
Так вошел через заднюю дверь, и следом за ним вбежал Шеп. Старый ковбой повесил шляпу на крючок у двери и подошел к раковине. Оглядев кухню, он недовольно поморщился.
— Что здесь произошло? Пахнет, словно в доме был пожар.
— Звать службу спасения не нужно. Синди пекла пирог, начинка вытекла и подгорела. Я как раз проветриваю.
Так присвистнул.
— А где она?
— Пошла переодеваться к ужину. — Блейк улыбнулся старику. — Не сердись на нее. Она так гордится своим пирогом, хотя вид и вкус у него ужасный.
— Что это она придумала печь пирог? — Так вытирал руки бумажным полотенцем. — Я же говорил ей, что вечером мы поедем ужинать.
— Она решила научиться печь, чтобы участвовать в соревнованиях на ярмарке.
Так скептически оглядел коричневый шар, лежащий на столе, и вопросительно нахмурил седые брови.
— Это он?
Блейк кивнул.
— Не выглядит съедобным.
Хотя Блейк не хотел смеяться над шедевром, приготовленным Синди, он невольно улыбнулся.
— Мне пришлось попробовать, но мой желудок мне этого не простит.
Так взъерошил волосы.
— Что это ей вздумалось заняться выпечкой? Она совсем не умеет готовить.
— Синди хочет выиграть Голубую ленту на ярмарке. И она решила сделать это с помощью одного из рецептов твоей покойной жены.
Так тяжело вздохнул.
— Сью Эллен могла из ничего приготовить такой пирог, что пальчики оближешь. У нее был особый дар. А когда ее подруги пытались готовить по ее рецептам, у них никогда ничего не получалось.
Блейк откашлялся и оглянулся посмотреть, не идет ли Синди.
— Чтобы нам потом можно было отказаться от пирога, надо будет заказать два-три десерта на ужин. Договорились?
— Хорошая мысль. — Так критически оглядел пирог и нахмурился. — Больше похоже на коровью лепешку. Может быть, случайно уронить тарелку, а Шеп окажет нам одолжение и съест его?
Блейк посмотрел на собаку.
— Не думаю, что он станет это есть.
— Ладно. Пора ехать. Мне хочется попасть в «Алиби» до шести.
У Блейка появилось ощущение, что старый ковбой что-то задумал, но он решил промолчать. Ему и самому хотелось побыстрее уехать: он был голоден, кусок отвратительного пирога не умерил его аппетита. На консервированные бобы и тушенку Блейк тоже уже не мог смотреть.
Конечно, «Алиби» не лучшее место, где можно хорошо поесть. Но там можно отлично поиграть в пул или в дартс. И выпить.
— А почему бы нам не поехать в «Пчелиный улей»? — поинтересовался Блейк. — У них отличная домашняя еда и большой выбор десертов.
— Нет. Мне нравится, как в «Алиби» делают буйволиные ножки. А еще я собираюсь сегодня тряхнуть стариной и потанцевать. У них новый оркестр, говорят, очень хороший.
Так собирается танцевать? Вот это новость!
Блейк должен был это предвидеть. Ведь он и сам собирался выполнить свое обещание и танцевать с Синди.
Без четверти шесть Блейк и Так сидели в гостиной, готовые к выходу.
— Что она там копается? — бурчал старик. — Обычно она собирается быстро.
— Женщины всегда долго одеваются.
— Слишком долго, когда мужчина голоден или торопится. Не могу сказать, что мне нравятся перемены, произошедшие с ней. Модная одежда, попытки научиться готовить… Вертится все время у зеркала.
— Не думаю, что на самом деле это тебе не по душе, — возразил Блейк. — Просто ты не любишь ждать.
— Тут ты прав. — Так взглянул на часы, затем встал и постучал в дверь Синди. — Мы уезжаем через две минуты. Если ты не успеешь, значит, уедем без тебя.
Блейку тоже хотелось есть. Но он лучше поголодает, чем оставит Синди дома. Она рассердится, а в гневе все женщины становятся фуриями. С прежней Синди он знал, как справляться. А что делать с новой? Одного взгляда на нее достаточно, чтобы ему стало не по себе.
Так не успел отойти от двери, как на пороге появилась его внучка.
Она надела простое черное платье с открытой спиной, которое Блейк купил ей в «Меркантиле».
Он не очень хотел покупать его, хотя оно ему и очень понравилось. Платье было слишком сексуальным. Вид Синди в этом шедевре малоизвестного модельера бы слишком возбуждающим. Слишком сексуальным даже для друга семьи, коим являлся Блейк.
Но продавщица так охала и ахала, что в конце концов Блейк сдался.
Но, господи, он не может взять ее в хонки-тонк-бар в таком платье. Все мужчины, которые повстречаются на ее пути, тут же начнут облизываться и мысленно ее раздевать.