Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему Шерлок Холмс не поверил в историю, рассказанную Ватсоном?
Холмс и Ватсон случайно попали на предвыборный митинг, где произносил пламенную речь один из кандидатов в мэры, лидер партии виртуальных анархистов Бью Адамсон.
– Мы никому и ничему не верим! Мы никого и ничего не боимся! Мы никого и ничего не просим! Мы требуем! Полной отмены бездарных законов! Полной смены разжиревшей власти! Полного отчета за расхищенные богатства!
Толпа, подогретая пивом, скандировала «ура-ура!»
– Каждому по потребностям, – вновь закричал Адамсон в микрофон, размахивая руки, – вот девиз нашей партии! Каждой женщине дом, семью и телевизор! Каждому мужчине пиво, женщину и машину! Голосуйте за меня, и скоро у вас все это будет! Помогите мне на выборах завтра, и я вам помогу послезавтра! Все за Адамсона!
Последние слова кандидата утонули в одобрительном реве толпы. В воздух полетели пивные жестянки, кепки и партийные флажки с яркой эмблемой. Сотни глоток, перекрывая одна другую, завопили: «За Адамсона!» Только Шерлок Холмс и доктор Ватсон не принимали участия в этой вакханалии.
– Обратите внимание, Джон, – задумчиво заметил Шерлок, – на очень высокий темп речи и чрезмерную жестикуляцию оратора. Это явные признаки проходимца.
– Парень он, конечно, ловкий, – согласился Ватсон, – на лету комара обреет. Но, с другой стороны, – тут доктор вспомнил все то, что Адамсон гарантировал каждому мужчине, – он обещает отличные вещи.
– Дорогой мой, – Холмс еле заметно улыбнулся, – обещания – это хлеб политиков.
В этот момент в толпе произошло какое-то движение, шум усилился. Обернувшись к трибуне, сыщики увидели рассвирепевшего Адамсона, тычущего вниз пальцем, и бросившихся в гущу людей охранников. Правое плечо кандидата было забрызгано чем-то желтым.
– Вот он! Вот он! – истошно кричал Бью Адамсон. – В красной кепке!
Толпа забурлила и придвинулась к трибуне.
– Чувствую, без нас не обойтись, – Ватсон ринулся к трибуне. Холмс последовал за ним.
Через минуту сыщики добрались до Адамсона. Охранники уже выдернули из толпы какого – то тщедушного человечка в красной кепке, надетой задом наперед, и теперь он, зажатый их могучими телами, стоял перед разъяренной жертвой покушения.
– Это ты, Айрис! – истерично закричал политик, размахивая кулаками перед носом «террориста». – Я узнал тебя еще во время выступления. Я все время смотрел на тебя! Я…
– Простите, господин Адамсон, – мягко, но настойчиво вмешался Холмс. – Объясните, пожалуйста, что тут произошло.
– А, Шерлок Холмс! – возбужденно обернулся к сыщику кандидат в мэры. – Вы как раз кстати. – Лицо Адамсона тут же приняло профессионально любезное выражение. – Я надеюсь, вы упечете мерзавца за решетку минимум на год.
– Вы знаете этого господина?
– О, да, – Бью Адамсон плотоядно улыбнулся, – еще бы не знать! Это Айрис Непер, с которым пять лет назад мы организовали партию виртуальных анархистов. А месяц назад он предал нашу идею и после шумного скандала был исключен из партии.
– Это ложь! – возразил Айрис. – Это ты предал нашу идею!
– Я думаю, вопрос о том, кто кого предал, уведет нас в сторону, – снова вмешался Холмс.
– Вы правы, – Адамсон с презрением отвернулся от своего бывшего товарища по партии, – тем более, что предал именно он… В общем, когда минут десять назад я заметил этого негодяя прямо перед собой, в пяти метрах от трибуны, то сразу насторожился и поэтому все время смотрел на него, ожидая какой-нибудь гадости. И, как всегда, оказался прав. Я произносил очередной лозунг и увидел, что он быстро взмахнул рукой, и почти сразу я почувствовал сильный удар в голову, от которого чуть не потерял сознание. Слава Богу, мне хватило сил указать охране преступника.
– Судя по цвету и запаху, – Холмс непроизвольно поморщился, – в вас попали тухлым яйцом.
– Какое это имеет значение? – раздраженно огрызнулся Адамсон, ожесточенно стирая влажной салфеткой желтую массу на виске. – Ваше дело упечь Айриса Непера за решетку.
– Насчет яиц вы, пожалуй, правы. Это действительно не так уж важно. А вот в отношении вашего бывшего соратника, боюсь, вы сильно ошибаетесь, и его придется отпустить.
Почему Шерлок Холмс решил, что Айрис Непер невиновен?
Мистер Фертли покончил жизнь самоубийством, по крайне мере, на этом настаивали полицейские. Холмс и Ватсон решили проверить их версию. И пришли в дом Фертли.
– Мистер Фертли явно отличался аккуратностью и, судя по обстановке, жил небогато, – задумчиво протянул Холмс, остановившись при входе в кабинет самоубийцы.
– А вот тут вы ошибаетесь, Холмс! – перебил его доктор Ватсон. – Я уже выяснил, что у Фертли лежала довольно кругленькая сумма в банке. Хотя его племянница Эйлин, живущая здесь после гибели родителей, утверждает, что в последнее время он связался с какими-то аферистами и влез в долги. А вчера он вернулся домой позже обычного, чрезвычайно мрачный. Сказал Эйли, что у него крупные неприятности, и попросил его не беспокоить. Час назад она, встревоженная тем, что в его кабинете так рано горит свет, решилась войти и наткнулась на окоченевший труп дяди. Наш судебный эксперт сообщил мне, что смерть наступила вчера вечером, часов десять назад. Причем яд, который Фертли добавил себе в вино, был настолько сильным, что старик умер мгновенно.
– Любопытно, – произнес Холмс, увидев стоящий в центре стола бокал с ядом. А затем подошел к старинному шкафу, набитому книгами. – У Фертли была, оказывается, очень недурная библиотека. Есть даже первое издание Сплайна, за которым я давно гоняюсь.
С этими словами Холмс жадно раскрыл какой-то запыленный фолиант и углубился в чтение. Ничего не понимающий доктор с изумлением смотрел на увлеченного книгой Шерлока. В кабинете повисла тишина.
Внезапно зазвонил будильник, стоящий в изголовье так и не расстеленной кровати. Ватсон вышел из оцепенения и тронул сыщика за плечо.
– Шерлок, а как же с самоубийцей? Дело вроде бы ясное.
– Да-да, – Холмс нехотя оторвался от книги. – Дело действительно ясное. Осталось только еще раз допросить племянницу Фертли. Надо выяснить, зачем ей понадобилось убивать старика…
Почему Шерлок Холмс решил, что Фертли не кончал жизнь самоубийством?
Холмс и Ватсон ужинали, когда за окном дома Холмса раздался резкий визг тормозов. Послышался звук торопливых шагов, входная дверь распахнулась, и перед глазами сыщиков предстал чрезвычайно взволнованный субъект в дорогой, но безвкусной одежде. С первого взгляда было ясно, что в его жизни произошло что-то ужасное.