Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От дальнейшего допроса секретаря спас новый гость . Интересно, в этом доме хоть кто-нибудь спит по ночам?..
- О, доброй ночи всем. Я пришел за сигаретами! - сказал Роберт Крэйг таким тоном, каким обычно сообщают какому-нибудь счастливчику о выигрыше в лотерею. Все-таки коммивояжер из него вышел бы первоклассный.
Должно быть, за спинами дворецкого и секретаря труп он пока не разглядел.
- Ну-ну, – не поверила леди Норвуд и прищурилась. – Α не призраков ли вы выслеживали, милый мой?
Я лишь глаза закатила. Как говорится, у кого что болит.
- О, боже! - схватился за грудь мистер Крэйг, увидев наконец, почемукк все мы здесь собрались. - Боже правый...
И покачнулся, отчего дворецкому пришлось подхватить его под локоть.
- Дорогая, – мягко попенял мне Этан из коридора и шагнул вперед, заставляя дворецкого с секретарем расступиться, - я ведь просил тебя кричать .
Тон у него был ровный, однако блеск в глазах и стиснутые челюсти выдавали, что он не так спокоен, каким хочет казаться.
- Я кричала, – заверила я и чуть шевельнула ружьем, намекая, что не полагалась на один только крик. – Видимо,ты не услышал.
Дворецкий кашлянул.
- Боюсь, сэр, вы не могли ничего услышать . Курительная магически изолирована. Изнутри вы этого не заметите, но наружу не доносится ни звука. Джентльмены иногда... эээ... ведут себя несколько шумно.
Мы с Этаном кисло переглянулись. М-да, надо же было так проколоться!
- Полиция скоро будет, – сообщил Этан хмуро. – Прошу всех покинуть место преступления.
- Не думаете же вы, – надменно начала леди Норвуд, – что мы просто отправимся спать?
- Боюсь, - ответил Этан очень вежливо и голову к плечу склонил, – что сегодня никому из обитателей замка выспаться не удастся. Давайте...
Его прервал настойчивый трезвон, который в ночной тишине показался оглушительно громким.
- Кого принесло в такой час? – брюзгливо осведомилась леди Норвуд, которая и так слишком долго молчала.
Хороший вопрос. В полицию муж позвонил не более получаса назад, а ехать из Эмблсайда по меньшей мере вдвое дольше.
Дворецкий дернулся было к выходу, но Этан заступил ему дорогу.
- Вы нужны здесь, Рамси. Я предупредил горничную, она откроет.
Дворецкий чуть нахмурился, однако ответил чопорно:
- Как вам будет угодно, сэр.
И как ему удавалось быть столь величественным в пижаме? Даже леди Норвуд по части манер собственному дворецкому проигрывала.
В отдалении послышались неразборчивые голоса, а после грузный топот, столь присущий полицейским стаpой закалки. Этан вздернул брови и обернулся аккурат в тот момент, когда шаги затихли рядом с курительной.
Пожилой мужчина в мешковато сидящем сером костюме откашлялся и представился:
- Инспектор Томпсон, полиция Эмблсайда. А вы, сэр, старший инспектор Баррет?
Он безошибочно остановил взгляд на Этане, который в ответ чуть склонил голову и прoтянул руку.
- Рад приветствовать, инспектор. Вы добрались удивительно быстро. Наверное, гнали что было духу?
Подобное служебное рвение - да ещё посреди ночи! - явно вызывало у него закономерные подозрения.
Инспектор Томпсон вдруг смутился и с излишней горячностью пожал протянутую ладонь. Лицо у него было простоватое, а на руках виднелись старые мозоли. Очевидно, инспектор происходил из низов и выбился в люди исключительно своим трудом и старательностью.
- Э-э-э, видите ли, я был поблизости.
- Поблизости? – несколько удивился Этан. - В деревне?
- В замке, - инcпектор поправил аляповатый галстук. – Я привел внуков на экскурсию, они очень хотели посмотреть на призраков... Хозяйка гостиницы сразу отправила ко мне мальчика с запиской. Очень милая женщина!
Удачно он, кхм, заглянул на огонек.
- И первая сплетница в округе, – подҗала губы леди Норвуд. – Какие слухи теперь пойдут?
- Боюсь, – заметил Этан и чуть скосил глаза на мертвое тело, - что слухов в любом случае не избежать. Сами понимаете, убийство...
Οн не договорил, позволяя леди самой домыслить грядущие сплетни. Как-никак убийство,и не где-нибудь, а в замке местного землевладельца!
Инспектор Томпсон откашлялся.
- Прошу вас всех перейти в какую-нибудь свободную комнату по соседству. Мне нужно будет с вами побеседовать .
- Леди Норвуд, где мы можем устроиться? – обратился Этан к хозяйке дома вежливо, но твердо. – Выберите любое место, где мы причиним семье наименьшие неудобства.
Инспектор Томпсон покосился на него с уважением. Очевидно, у него не получалось обращаться с сильными мира сего столь же ровно, уважительно и притом непреклонно.
Леди поморщилась. Очевидно было, что больше всегo ей хотелось рявкнуть: "Нигде!", однако разум возобладал.
- Полагаю, в моем кабинете вам будет удобно, - предложила она с неохотой и расправила плечи. – Я прикажу слугам подать вам туда чай.
- Это будет в высшей степени любезно с вашей стороны, – чуть склонил голову Этан и протянул мне руку. - Пойдем, дорогая.
- Э-э-э? – несколько растерялся инспектор Томпсон, переводя взгляд с меня на Этана. – Прошу прощения?..
- Моя жена, Люси Баррет, - представил меня муж. - Полагаю, нам лучше начать с нее, инспектор. Это Люси нашла тело.
- О-о-о! - протянул инспектор Томпсон. – Конечно-конечно, пойдемте!
- И что же ты, милая моя, делала тут посреди ночи? - осведомилась леди Норвуд брюзгливо.