Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И как смазал я ее теплой кровью свои обрубленные ноги, так они тот час же стали целыми как ни в чем не бывало. Смазал я п глаза своего спутника и он сразу прозрел. Поблагодарили мы господа-бога за помощь и разошлись, каждый своей дорогой.
Только не сразу отправился я к дому родному, а решил наперед послужить чабаном, пусть господь-бог сам рассудит по справедливости, кто прав, а кто виноват. Не сомневался я в своей вере, потому как вижу божья сила кроется в суде справедливом…
— А теперь поведай нам и ты, — велел царь девице, — как ты стала рабой-птичницей?
— Как отрубили старшие сыновья твоей царской милости ноги младшему своему брату и бросили его, забрали они меня с собой насильно и Жар-птицу прихватили. Горькие слезы проливала я, как разлучили они меня с младшим сыном твоей светлости, что был мил сердцу моему, славный добрый молодец — добрый румын по роду-племени. Стали они меня вынуждать быть полюбовницей одному из них, что обещался в жены меня взять, как во дворец вернемся. Однако не смогли они против воли моей заставить им покориться, и решила я лучше стать простой служанкой-птичницей на царском дворе, нежели им полюбовницей, потому как верила я, что господь милостив и не допустит гибели того, кто за правду пострадал, и вот теперь я благодарна всевышнему, что милостью своей не обошел нас, не дал доброму делу забыться.
— А как ты докажешь, что ты и есть та самая девица, а не какая другая?
— Яблочко это кого угодно сможет уверить, кто я есть. Не знали про то твои старшие сыновья, а нс то бы отняли его у меня, и тогда б уж не видать мне своего суженого во век.
Вышел тут вперед добрый молодец и трижды щелкнул кнутом по яблоку, и тотчас же перед ними выросли роскошные хоромы, каких до того не было во всем царстве. Сильно подивился царь и велел на радостях отпраздновать счастливое возвращение своего младшего сына. А тот говорит:
— Батюшка, прежде чем отблагодарить всевышнего за мое благополучное возвращение, вели нам всем — трем твоим сыновьям явиться пред ним, чтоб он нас рассудил. — Царь не стал перечить, велел своим старшим сыновьям явиться. Пришли те и упали пред младшим своим братом на колени, моля о прощении. А он им говорит:
— Коли бог вас простит, будет вам прощение и от меня.
Нечего делать, пошли они все втроем к церкви, взяли в руки по рогатке и запустили в небо по камню. Камни, брошенные старшими братьями, свалились им прямо на головы да с такой силой, что убили их наповал. А камень, брошенный их младшим братом, упал, не задев, к его ногам.
Собрался тут народ подивиться на такой правый божий суд, а царь велел сыграть свадьбу своего сына с девицей-птичницей; сошел он с трона своего и посадил на царство сына. Коли тот жив, то и по сей день царствует.
И я в том царстве побывал, что видал и что слыхал, вам про то я рассказал…
«Записана с рассказа одного солдата из села Бульбуката Влашского уезда в 1868 году и передана мне моим братом Г. Испиреску».
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Писатель родился в 1830 г. в бухарестской окраине Пескария Веке. Его родители — Георге и Елена — были замечательными сказителями, и этот талант унаследовал и их сын. Петре, по настоянию матери, был отдан учиться грамоте у церковных дьячков, но из-за тяжелых материальных условий был вынужден зарабатывать себе на хлеб уже с 12-тилетнего возраста; он работал подмастерьем в типографии 3. Каркалеки, где, овладев типографским ремеслом, со временем сам становится патроном и затем руководит рядом типографий: «Национальной», «Государственной типографией» и «Типографией Румынской Академии». Работая в типографии, он знакомится с плеядой выдающихся мастеров слова того времени и пользуется их благосклонным вниманием и признанием. Советы и поддержка таких литераторов, как А.И. Одобеску, Б. П. Урбан-Ярник и др., а также его собственная страсть к чтению, помогли Петре Испиреску стать отличным знатоком румынской литературы и отечественного народного творчества. Он самостоятельно выучил французский язык и перевел «Руины Пальмиры» Вольнея; этот перевод сохранился в рукописи. Признание писателя принес ему выход в свет в 1872 г. сборника «Легенды и сказки румын. Загадки и поговорки» (II том вышел в 1876 г.), затем вышли: «Народные побасенки и сказки», тт. I—II (1873—1874 гг.), «Жизнь н деяния Михая Храброго» (1876 г.), «Румынские и французские сказки», теоретический труд (1877 г.), «Народные пословицы», I (1882—1883 гг.), «Сказки, побасенки и шутки» (1883 г.) и др. Петре Испиреску сотрудничал в различных редакциях печатных изданий, таких, как «Траянова колонна», «Семья», «Литературный журнал», «Журнал по истории, археологии и филологии», «Трибуна». Скромное существование, тяжкие условия типографской работы, бессонные почи, проведенные за чтением и в творческом горении, постоянные заботы о содержании своей многочисленной семьи сильно подорвали его здоровье, и в 1887 году, в возрасте 57 лет Петре Испиреску преждевременно уходит из жизни.