Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиза отвернулась, еще раз окинула взглядом эти комнаты, которые никогда не наполнятся детским смехом, и грустно пробормотала:
– А я до сих пор хочу…
Но Риз уже не услышал ее слов. Покинув мансарду, он быстро спускался вниз. Элизе ничего не оставалось, как последовать за ним.
– Еще раз хочу сказать, как повезло тебе с домом, – сказала Элиза, стоя возле кухонного окна.
– Я знаю, – коротко ответил Риз.
– Но предстоит очень много работы. Ты можешь нанять любого декоратора. Самого известного и высокооплачиваемого. Так что здесь делаю я?
Риз подошел к Элизе сзади, убрал волосы с ее шеи и прошептал:
– Мне нужна ты.
– Но… но ты же злишься на меня, – промямлила она.
– Это слабо сказано! Я просто в бешенстве, – ответил Риз, продолжая ласкать ее шею губами.
Элиза откинула голову. Риз положил ей руки на талию.
– Но мы же разводимся, – напомнила она.
– Это точно, – подтвердил Риз, лаская ее грудь через тонкую ткань свитера.
В этот момент раздался гром. Буквально за секунду небо затянули темные тучи, поднялся сильный ветер.
– Черт! Сейчас начнется ливень, – крикнул Риз и схватил Элизу за руку. – Побежали, – позвал он и потянул ее за собой, уже на бегу поясняя: – Мы укроемся в коттедже.
Лишь обогнув дом, Элиза увидела здание; которое раньше не попадало в поле ее зрения. Небольшой одноэтажный коттедж находился за особняком, ближе к озеру.
Хлынул проливной дождь. Он был таким сильным, что на расстоянии вытянутой руки ничего не было видно. Элизе казалось, что они никогда не добегут до этого домика! Вся ее одежда промокла насквозь. Она замерзла так, что не чувствовала пальцев.
Наконец Риз отпустил ее руку и втолкнул Элизу внутрь коттеджа.
– По крайней мере, здесь есть электричество, – торжественно произнес он. – Но быстрее мы согреемся, если разожжем камин. Сейчас я разведу огонь, и мы высушим одежду.
– Даже погода играет тебе на руку, Риз Паркер.
– Дорогая, мне многое под силу, но управлять погодой я еще не научился. Сегодня утром ты упоминала, как изменчива погода в Монтане. Так что придется нам здесь заночевать.
Риз зажег камин, и небольшая гостиная начала понемногу прогреваться. Элиза подошла ближе к огню и протянула к нему озябшие ладони.
– Я не могу остаться здесь, меня ждут дома, – стуча зубами от холода, сказала она.
– Элиза, ну подумай сама, ни один самолет не поднимется в воздух в такую погоду. Лучше сними одежду, ты вымокла до нитки.
– Со мной все… в порядке. Огонь обогреет меня.
– Дело твое. А я не собираюсь простужаться только потому, что кое-кто решил притвориться маленькой скромной девочкой, – отозвался Риз и начал стягивать с себя одежду.
На пол полетели его куртка и футболка. Когда он взялся за ремень, Элиза не выдержала и крикнула:
– Риз!
– Что? – переспросил он, все еще держа руки на ремне.
Элиза медленно скользила взглядом по его мускулистой груди, прежде чем посмотрела Ризу в глаза и, запинаясь, пробормотала:
– А у тебя… ммм… найдется какая-нибудь одежда для меня? Тогда бы и я смогла переодеться.
– Подожди минутку, сейчас я подберу что-нибудь и для тебя, – пообещал Риз и направился к двери.
– Так у тебя здесь хранится женская одежда? – воскликнула Элиза.
– А ты подожди немного и увидишь, – ответил Риз и скрылся за дверью.
Когда он вернулся, в его руках оказался вельветовый комбинезон и рубашка из того же материала. Риз протянул одежду Элизе и объяснил:
– Я жил здесь с отцом. А ты что подумала?
Элиза молча забрала одежду.
– Пойду в ванную и переоденусь там, – сообщила она.
– Не стоит. Здесь теплее. Не волнуйся, пойду сварю кофе, чтобы не смущать тебя.
Риз вернулся в гостиную через десять минут. На нем были сухие джинсы и такая же рубашка, как у Элизы. В руках Риз держал две чашки обжигающего кофе.
Элиза села возле камина, подогнув под себя ноги. Она с благодарностью приняла дымящийся напиток и поспешно отхлебнула.
– А дождь все идет, – констатировала Элиза, глядя в окно.
– Да уж. Погода такая, что только дома сидеть, – поддакнул Риз.
– А как долго твой отец жил здесь?
– Полгода, – ответил Риз. – Он отказывался переезжать в большой дом, говорил, что ему здесь нравится больше.
– Да, здесь очень уютно, – согласилась Элиза. – Большой каменный камин, много дерева – настоящая мужская берлога. Должно быть, ты очень страдал, потеряв отца, – сочувственно произнесла она.
– Да.
– Тебе кто-нибудь помогал собирать его вещи?
Риз отпил кофе и промолчал.
– Ты еще не упаковывал его вещи, да? – догадалась Элиза.
– Нет еще.
– Прошло достаточно времени, надо это сделать, – мягко начала Элиза. – Знаешь, когда умерла моя мать, отец долго не решался собрать ее вещи. Все вокруг напоминало о ней. Ему казалось, что если он соберет их, то смирится с тем, что больше никогда не увидит свою жену. Не знаю, как долго это продолжалось бы, но в один прекрасный день к нам в дом явились два его лучших друга и сказали, что пора настала. Они помогли ему упаковать вещи и пережить этот день…
Риз внимательно слушал, но ничего не говорил. Он сомневался, что готов совершить этот шаг.
– Если бы ты нашел несколько коробок, я бы помогла тебе, – начала Элиза. – Я имею в виду, у нас весь день впереди, а заняться нечем и…
– Я подумаю об этом, – отрезал Риз. В душе он благодарил Элизу за ее предложение, но не хотел сейчас заниматься этим с ней. По крайней мере, когда она так соблазнительна в комбинезоне, с растрепанными волосами…
– Хорошо, – согласилась Элиза и подошла к книжному шкафу.
Ее внимание привлек один ковбойский трофей. Это была награда за выигранные скачки.
– Я помню, как ты получил его! – воскликнула она, пряча награду обратно в шкаф.
Риз встал и подошел к ней ближе.
– А я помню, как мы праздновали мою победу. В кабине грузовика. Мы так желали друг друга, что не могли дотерпеть до дома и занялись любовью прямо в машине.
Элиза повернулась к нему, зажмурилась и перевела дыхание. Через секунду она открыла глаза, они пылали страстью.
Риз отстегнул лямки ее комбинезона и просунул руку под одежду.