Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Джексон-Хоуле они приземлились в яснуюпогоду. Вдоль посадочной полосы громоздились сугробы. Спустившись по трапу ипреодолев каких-нибудь восемьдесят футов, они пересели в “Сикорски-8-76С”,любимый вертолет Троя, и через десять минут зависли над его обожаемым ранчо.Резкий ветер бросал вертолет из стороны в сторону. Дурбан побледнел. Явнонервничавший Джош медленно отодвинул дверцу, и ветер ударил ему в лицо.
Пока он высыпал прах из маленькой черной урны,пилот кружил над землей на высоте двух тысяч футов. Ветер мгновенно подхватилпепел и развеял его во всех направлениях, так что прах Троя исчез прежде, чемдостиг заснеженной земли. Когда урна опустела, Джош втянул внутрь замерзшуюруку и закрыл дверцу.
Дом Троя представлял собой бревенчатыйкоттедж, сложенный из массивных бревен. Он напоминал добротный деревенский дом.На остальных одиннадцати тысячах квадратных футов не было ни единой постройки.Трой купил это ранчо у некоего актера, чья карьера пошла вкривь и вкось.
Дворецкий в вельветовом костюме принял у нихбагаж и принес кофе. Пока Джош звонил в свой офис, Дурбан с удовольствиемразглядывал развешанные по стенам чучела животных. В камине потрескивал огонь.Повар пришел спросить, что приготовить на ужин.
Фамилия служащего была Монтгомери, мистерСтэффорд взял его на работу четыре года назад. Прежде чем найти офис Всемирнойорганизации миссионеров, расположенный на первом этаже пятиэтажного здания, онуспел три раза заблудиться в лабиринте хьюстонских улиц. Припарковав наконец взятуюнапрокат машину, он поправил галстук.
Монтгомери дважды предварительно разговаривалпо телефону с мистером Триллом, и то, что он опоздал на целый час, похоже, непроизвело неблагоприятного впечатления. Мистер Трилл встретил его вежливо и былочень доброжелателен. После обмена обычными любезностями Трилл спросил:
– Чем могу быть полезен?
– Мне нужна информация об одной из вашихмиссионерок, – ответил Монтгомери.
Трилл молча кивнул.
– О Рейчел Лейн, – уточнил Монтгомери.
Трилл закрыл глаза, словно пытаясь вспомнить,о ком идет речь.
– Это имя мне ни о чем не говорит. Но с другойстороны, у нас по всему миру работают четыре тысячи человек.
– Она работает где-то набразильско-боливийской границе.
– Что вам о ней известно?
– Не много. Но нам необходимо ее разыскать.
– С какой целью?
– Это связано с исполнением закона, – ответилМонтгомери, чуть запнувшись, чтобы слова прозвучали загадочно.
Трилл нахмурился и скрестил руки на груди.Улыбка исчезла с его лица.
– У нее неприятности?
– Нет. Но дело не терпит отлагательств. Намнужно с ней повидаться.
– А можно отправить ей письмо или бандероль?
– Боюсь, что нет. Необходимо ее присутствие, атакже ее подпись.
– Полагаю, дело конфиденциальное?
– Чрезвычайно.
Что-то щелкнуло в голове мистера Трилла, и виду него стал менее хмурый.
– Вы позволите мне отлучиться на минуту? –Покинув кабинет, он оставил Монтгомери обозревать спартанскую обстановку.Единственным украшением помещения были увеличенные фотопортреты индейских детейна стенах.
Когда Трилл вернулся, это был уже совсемдругой человек – жесткий, неулыбчивый и не расположенный к продолжению беседы.
– Мне очень жаль, мистер Монтгомери, – сказалон не садясь, – однако мы не сможем вам помочь.
– Скажите хоть, она в Бразилии?
– Прошу прощения.
– Или в Боливии?
– Прошу прощения.
– Она вообще-то хотя бы существует?
– Не могу ответить на ваши вопросы.
– Ничего?
– Ничего.
– Могу ли я поговорить с вашим шефом илиначальником?
– Разумеется.
– Где его найти?
– На небесах.
Съев на ужин по толстому бифштексу в грибномсоусе, Джош Стэффорд и Тим Дурбан вернулись в гостиную, где потрескивал камин икуда им подали виски.
– У меня есть идея, – сказал Джош, глядя наогонь. – Ведь нам нужно послать кого-нибудь на поиски Рейчел Лейн, так?
Тип, глубоко затянувшись сигарой, молчакивнул.
– И это должен быть юрист, который сможет датьей все необходимые разъяснения. В целях сохранения конфиденциальностицелесообразно послать юриста из нашей фирмы.
Тип, набрав полный рот дыма, снова кивнул.
– Сколько времени это займет? – спросил он.
– Не знаю, но коротким путешествие определенноне будет. Бразилия – большая страна, она простирается до сорок восьмой южнойпараллели и покрыта джунглями и горами.
Эти люди живут в таком медвежьем углу, чтоникогда не видели даже автомобиля.
– Я не поеду.
– Можно нанять местных проводников, но и вэтом случае на дорогу уйдет не меньше недели.
– А каннибалов там нет?
– Нет.
– А анаконд?
– Расслабься, Тип. Ты никуда не поедешь.
– Спасибо.
– Но ты понимаешь, в чем проблема? У насработают Шестьдесят юристов, и все завалены работой. Ни один из нас не можетвсе бросить и отправиться на поиски этой женщины.
– Пошли кого-нибудь из среднего персонала.
Джошу идея не понравилась. Слушая, как гудит вкамине пламя, он отпил виски и, затянувшись сигарой, медленно выпустил дым.
– Это должен быть дипломированный юрист, –сказал он, словно размышляя вслух.
Вернулся дворецкий, чтобы снова наполнитьстаканы, поинтересовался, не подать ли десерт и кофе, но гости отказались.
– Как насчет Нейта? – спросил Джош, когда ониснова остались одни.
Стало очевидно, что Джош с самого начала думалименно о Нейте, и это вызвало у Типа легкое раздражение.
– Ты шутишь? – спросил он.
– Нет.