Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16) На поварни, в погребы, в полаты, где кушанье и конфекты хранятся, в приспешни, пивоварни и прочие имеет гофмаршал по часту незапно ходить и осматривать, и когда каких застанет в беседах, то учинить оным помешательство и пристращивать и таким образом от того, что запрещено их лучше удерживать; от нижних служителей, у которых счеты имеются, в отсутствии обер-гофмаршала понедельно оные принимать, чтоб не накопились или когда для иных важных дел ему в том препятствие учинится, то смотреть, чтоб от прочих куды надлежит поданы были, для предостережения всякого беспорядка якоже и по главным счетам дворцового управления не токмо приход, но и расход верными доказательства и что сколько показано, а не больше в казну придворного штата, всемерно очищать.
17) Как выше сего в 3-м упомянуто, то имеет гофмаршал при Императорском Дворе постоянно быть и что Ее Императорское Величество ему всемилостивейшее повелит, выслушать или в его деле что случится на что резолюции надобно, то о том доносить и указу ожидать; когда чужестранным министрам первого класса публичная аудиенция первая дается, то принимать ему их с обер-церемониймейстером на нижнем крыльце и провожать их до того места назад; при столе отправлять ему чин обер-гофмаршала, когда он не в присутствии; тех, которые честь имеют с Ее Императорским Величество за столом кушать, сажать ему по чинам и по рангам, когда же в том сумнение имеет, то Ее Величеству о том докладывать или с другим о том советывать и в прочем все то управлять, что по чину обер-гофмаршала надлежит якобы он присутствовал.
18) И потому когда Ее Императорское Величество куда отъезжать изволит, то должен гофмаршал в отсутствии обер-гофмаршала у Ее Величества обо всем и о служителях наведываться и потребное определение как вышним и нижним придворным служителям, которым за Ее Величеством ехать или оставаться учинить; с обер-шталмейстером о тех лошадях, которые из императорской конюшни на такие проезды употреблены быть могут, также о телегах и прочем сообщаться, чтоб они удовольствованы были; на таких проездах, при которых он, гофмаршал, сам будет, ему все в добром порядке и как уже учреждено по всякой возможности содержать, когда же он при дворе оставлен будет и управление в том проезде иному поручится, то его наставлять и в отсутствии Ее Императорского Величества толь прилежнее надзирание вести, дабы все в добром состоянии и к прибытию Ее Императорского Величества потребное определение учинено было.
19) Всех нижних служителей при дворе, а именно: кухмейстеров, клюшников, главных от поварни фурьеров и прочих, имеет он в прилежном исправлении чину их по содержанию сего учреждения содержать, их также охранять, в обыкновенное время велеть кормить, смотреть, чтоб караулы исправны были и над теми, которые к столу определены, надзирать, чтоб все в чистоте содержалось, и накрепко унимать, чтоб никаких драк и насилий не было, преступников по состоянию чина под караулом велеть держать и для учинения наказания где надлежит объявлять и тако во всем христиански, благопристойно честно и похвально и по сему придворному учреждению сходно, со всяким прилежанием содержать.
20) Гофмаршал должен, как уже часто упомянуто, с каждым из подчиненных ему придворных служителей ласково обходиться, каждого в нуждах своих охотно выслушивать и как возможно удовольствовать, також, никакого не выслушав дела, злобы не иметь или о делах нерассмотренных вскоре объявлять, но каждого оправдание рассмотреть, основание выведать и как возможно вкратце вершить, дабы до пространства не доходило, якоже он и все то, что иногда в сем учреждении не написано и нечаянно при Императорском Дворе случится и до его чина касается, остерегать имеет, и что ему одному решить трудно, о том обер-гофмаршалу доносить и, следовательно, то, что к удовольствию и спокойности Ее Императорского Величества касается, всяческим образом производить.
Подлинная инструкция за подписанием собственной Ее Императорского Величества руки, тако: «Анна».
Понеже Ее Императорское Величество всемилостивейше соизволила меня в придворную службу в… принять и определить, того ради обещаю и клянусь Всемогущим Богом во всем и всегда по моей должности и чину поступать, Ее Императорскому Величеству как честному служителю надлежит верным и добрым рабом и подданным быть. Службу и интересы Ее Величества прилежнейше и ревностнейше хранить и о всем, что Ее Величеству к какой пользе или вреду касатися может по лучшему разумению и по крайней возможности, всегда тщательно доносить и как первое поспешествовать, так и другое отвращать, по крайнейшей целе и возможности старатися и при том в потребном случае живота своего не щадить. Такожде все, что мне и в моем надзирание повелено верно исполнять и радетельно хранить и что мне поверено будет со всякою молчаливостью тайно содержать и, кроме того, кому необходимо потребно не объявлять и о том, что при дворе происходит и я слышу и вижу, токмо тому, кто об оном ведать должен, никогда ничего не сказывать и не открывать, но как в моей службе, так и во всем прочем поведении всегда беспорочной и современной верности и честности прилежать. Как нынешним так и впредь по Ее Императорского Величества указом и волей определенным придворным регламентам покорно следовать и во всех случаях таким образом поступать, яко сущему Ее Императорского Величества служителю пристойно, и я в том, как здесь моей всемилостивейшей Государыне и начальству, так и Всесильному Богу и Его Страшному суду ответ дать могу, елико мне Бог душевно и телесно да поможет. В чем я целую Евангелие и Крест Спасителя моего; к вящему же моего обещания подтверждению сию присягу своеручно подписую.
Понеже известно нам учинилось, что многие из придворных и гражданских чинов, состоящие в генералитетских и штаб-офицерских рангах, называются сами и другие их именуют против рангов им воинскими чинами, а не тем званием, в какие действительно определены; також и те воинские, которые ниже против полного генерала, а иные и в бригадирских и штаб-офицерских рангах состоят, называются просто генералами, от чего происходит великой непорядок; того ради указали мы сим Нашим указом во всенародное известие публиковать из Сената печатными указами, дабы никто впредь против вышеописанного ж неподлежащим его чину званием именоваться отнюдь не дерзал, и служителям своим о том жестоко запретить, чтоб каждый как письменно, так и на словах имели зваться по настоящему своему действительному чину, под опасением Нашего гнева неотменно.
По указу, за подписанием Нашим собственный руки, велено в Сенат и во все Коллегии и Канцелярии подтвердить, чтоб никаких Наших словесных именных указов, кроме тех, которые за подписанием Нашея руки или всех трех Наших кабинет-министров будут, не принимать и в действо не производить; а также при Дворе Нашем, как в Нашей Придворной, так в Дворцовой, в Гоф-интендантской и Камер-цалмейстерской конторах и в Конторе ж строения домов и садов, Наших именных словесных указов о разных придворных делах повседневно бывает довольно, которые в тех конторах объявляемы бывают чрез Наших обер-гофмаршала и гофмаршала, и хотя по вышепоказанному Нашему указу и велено тех словесных именных Наших указов не принимать и в действо не производить, и оный указ Двору Нашему и к делам придворным не следует, а следует до Сената и до других Коллегий и Канцелярий и прочих судебных мест; того ради повелеваем Нашей Придворной, також Дворцовой, Гоф-интендантской и Камер-цалмейстерской конторам и Конторе строения домов и садов, по объявляемым