Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риг только сделал шаг вперед и поднял один из выпавших ножей.
Разочарованно цокнул языком:
— Кто на высших демонов с такой игрушкой ходит? — спросил он главного, которого татуировки сложили в верхний ряд.
А потом резко развернулся и метнул его за спину, туда, откуда мы пришли.
Попав в единственный глаз низенького младшего демона, который в эту секунду проявился посреди переулка, став видимым.
— Он за нами уже полчаса следит, — пояснил он мне. А демона утешил: — Глазик отрастет, не плачь.
И повел меня прочь, оставив всех участников так и валяться на брусчатке, будто вообще не заботясь об их дальнейшей судьбе.
Однако когда мы вышли из переулка к очередному узкому каналу, Риг вздохнул:
— Что-то я устал… Красотка, одолжи помаду?
Пухленькая и ярко накрашенная девица, которая в компании своих подружек сидела на краю канала с явным намерением привлечь клиента, почему-то послушалась и протянула ему тюбик.
Риг взял его, выкрутил на полную и размашисто нарисовал на ближайшей стене несколько пересекающихся линий. Закрыл колпачок и поклоном вернул помаду обратно.
— И-и-и-и-и что? — не поняла я.
— И теперь просто идем гулять, — сказал он, подхватывая меня под руку.
А вот до сих пор мы тогда что делали?
Но послушалась.
И, как ни удивительно, стоило нам завернуть за угол, как навстречу нам шагнул обычный человек. Не высший, не младший демон.
Просто человек в белом костюме и шляпе.
И с тростью.
Только я почему-то сразу поняла, кто он такой.
— Ты меня звал, ты меня дозвался, — сказал он, молниеносно вытаскивая из трости шпагу и вонзая ее Ригу прямо в грудь.
Глава нервная
Риг посмотрел на торчащую из груди шпагу с легким презрением.
Перехватил ее рукой в кожаной перчатке, вновь неуловимо быстро преображаясь в синеволосого красавца, вынул из себя и отбросил в сторону.
— Спасибо, что не пытался пронзить Джи, — спокойно сказал он.
— Я же не самоубийца, — хмыкнул человек в белом и снял шляпу, склоняясь передо мной: — Лир, король Ржавого Рынка, к вашим услугам. Не желаете пройти в кофейню? Там будет удобнее разговаривать.
— Пожалуй, — кивнула я, стараясь не коситься на окровавленную шпагу на мостовой.
Все-таки путешествие в Старую Академию изрядно закалило мои нервы.
Все живы, все здоровы — ну, значит, можно и чаю выпить. Пока не началось что-нибудь еще веселое.
Когда мы с Лиром вошли в кофейню, всех прочих посетителей оттуда как ветром сдуло. А хозяйка прикрыла дверь и повесила на нее табличку «Закрыто».
Впрочем, двери на веранду остались открыты, и ветер города Серебряных Башен продувал кофейню насквозь, распахивая кружевные занавески, словно паруса. Даже морем пахло. Чуть-чуть — благодаря тинистым каналам, окружавшим это местечко.
— Ты умнее, чем казался, — заявил Лир Ригу, когда мы разместились за столом и нам подали напитки.
Мне — чай с горными травами, господину ректору — крепчайший кофе, а перед королем Ржавого Рынка поставили высокий стакан с зеленоватым напитком. Того же самого цвета, что и мутная вода в каналах вокруг.
Риг проигнорировал странный комплимент.
Сделав крошечный глоток кофе — чисто символически — он закинул руку на спинку стула и смерил предводителя местного преступного мира критическим взглядом.
Сверху вниз, словно не был ниже его.
Впрочем, когда они сидели за столом, этого заметно не было.
— Так в чем интрига твоего плана? — непринужденно спросил Риг, поставив чашку с кофе на стол. — Поведай нам. Ждать новых покушений на Джи? Налета драконов на Академию? Прорывов хаоса в самых неожиданных местах? Что там у вас еще припасено?
— Раз вы в курсе существования плана, значит, в нем больше нет смысла, — спокойно отозвался Лир, открывая крышечку фарфоровой сахарницы и насыпая пять чайных ложек сахара в свой стакан. — Госпожа, — кивнул он мне. — Не беспокойтесь, вас более не потревожат.
Я некоторое время завороженно смотрела на то, как он медленно и аккуратно, чтобы не зазвенеть ложечкой о стенки стакана, размешивает сахар. А потом у меня задрожали руки.
Потому что до меня наконец дошло.
— То есть, — спросила я сдавленным голосом. — Это вы убили всю мою семью?
Лир промолчал, продолжая тщательно размешивать давно растворившийся сахар.
— Братьев?
Он опять промолчал.
— Папу?..
И снова ноль реакции.
— Маму.
— Твоя мама умерла сама, — мгновенно поправил меня Лир.
— Но если бы она пережила магическое истощение, вы бы убили и ее.
Он медленно наклонил голову.
— У всех своя работа.
В его тоне не было ни единой ноты раскаяния.
Я сухо сглотнула. Пробовать здешний чай не хотелось.
— Ты говорил, что императрица справедливая и добрая! — на этот раз я повернулась к Ригу. — Что она не любит насилие! Как же тогда все это стало возможным?
— Вот поженимся — обсудишь это с ней и вместе придумаете, что делать, — тон у него был нежный, почти убаюкивающий. Но когда он повернулся к Лиру, стало понятно, к чему он: — Так что тебе лучше понравиться моей невесте, если хочешь, чтобы в новом мире тебе нашелся уголок.
— Теням место найдется в любом мире, — загадочно отозвался тот. — Но с удовольствием окажу твоей невесте услугу. Чем я могу помочь?
Обычно эта фраза звучит дежурно и предполагает ответ «ничем», но Лир умудрился сказать ее так, что я начала ерзать на стуле, пытаясь выбрать из миллиона возможностей самую главную.
— Не показывай так явно, что ты заинтересована, — посоветовал мне Лир. — А то цена может