litbaza книги онлайнДетективыПриключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса - Артур Конан Дойль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 171
Перейти на страницу:
должны были доставить на этой неделе, но по какой-то причине этого не произошло, и мне снова пришлось ехать на станцию одной. Это было сегодня утром. Естественно, приблизившись к Чарлингтонской пустоши, я оглянулась: мужчина снова катил на велосипеде на некотором удалении от меня. Он всегда держался на таком расстоянии, которое не позволяло мне рассмотреть его лицо, но я абсолютно уверена, что мы не знакомы. На нем был темный костюм и матерчатая кепка с козырьком. Единственное, что я четко разглядела, это темную бороду. Сегодня я нисколько не испугалась; напротив, я во что бы то ни стало решила разузнать, кто он и что ему от меня нужно. Поэтому я замедлила ход, собираясь дождаться его, но он также поехал медленнее. Тогда я остановилась совсем, он тоже остановился. Тогда я решила устроить ему засаду. В одном месте дорога резко сворачивает в сторону. Я быстро проехала поворот, остановилась и стала ждать, когда велосипедист проедет мимо меня. Я подождала, но он так и не появился. Я вернулась за поворот, но на всем протяжении дороги никого не было видно. Это тем более странно, что дорога в этом месте просматривается на целую милю и не имеет никаких ответвлений. И все-таки велосипедист исчез!

Холмс тихо засмеялся, довольно потирая руки.

– Ваш случай действительно необычен, – сказал он. – Сколько времени прошло с того момента, как вы завернули за угол и снова вышли на дорогу?

– Минуты две-три, не больше.

– Значит, если бы он поехал в обратном направлении, он не успел бы скрыться из виду. Вы говорите, дорога не имеет ответвлений?

– Нет, мистер Холмс.

– Значит, он пошел куда-то в сторону пешком.

– Тогда он мог пойти только в одну сторону, потому что если бы он пошел по Чарлингтонской пустоши, я бы его увидела.

– Итак, методом исключения мы приходим к выводу, что мужчина пошел в сторону усадьбы Чарлингтон-Холл, которая расположена с правой стороны дороги. У вас есть еще что добавить?

– Ничего, мистер Холмс, кроме того, что меня настолько взволновало это происшествие, что я решила непременно повидаться с вами и спросить вашего совета.

Некоторое время Холмс сидел молча.

– А где работает джентльмен, с которым вы помолвлены? – наконец спросил он.

– В Ковентри, в компании «Мидлэнд электрикал».

– А не мог он неожиданно нагрянуть к вам с визитом?

– О-о, мистер Холмс! Да разве я его не знаю!

– Может быть, у вас есть другие воздыхатели?

– Раньше были, но все это было до того, как я познакомилась с Сирилом.

– А теперь?

– Был еще этот ужасный Вудли, если только можно назвать его воздыхателем.

– Больше никого?

Наша милая посетительница немного смутилась.

– И кто же он? – мягко спросил ее Холмс.

– Ох, возможно, это только мои фантазии, но мне кажется, что я нравлюсь мистеру Каррузерсу. Мы ведь столько времени проводим вместе! По вечерам я играю ему на рояле. Он настоящий джентльмен и ни разу ни о чем не обмолвился, но вы же знаете: девушки чувствуют такие вещи без слов.

– Ха! – Холмс неожиданно помрачнел. – А чем он зарабатывает на жизнь?

– Он богатый человек.

– Богатый человек и не имеет своих лошадей и коляски?

– В любом случае он достаточно обеспечен. Два-три раза в неделю он ездит в Сити. Он владеет акциями южноафриканских золотых приисков.

– Давайте договоримся так, мисс Смит: вы будете держать меня в курсе по мере поступления свежей информации. Я сейчас очень занят, но я выберу время и наведу кое-какие справки относительно вашего случая. Не предпринимайте никаких шагов, не уведомив прежде меня. А теперь прощайте. Надеюсь, от вас будут приходить только хорошие вести.

Такова устоявшаяся природа вещей, – сказал Холмс после ее ухода, задумчиво набивая трубку, – что красивые девушки привлекают к себе внимание. Но, как правило, поклонники не преследуют предмет своей страсти на пустынных сельских дорогах. И все же я уверен, что это ее тайный воздыхатель. Должен вам заметить, Уотсон, что в этом деле имеются довольно любопытные детали, наводящие на размышления.

– Вы имеете в виду тот факт, что он появляется только на определенном участке дороги?

– В том числе. И первым делом нам следует выяснить, кто проживает в Чарлингтон-Холле. Далее. Что связывает столь непохожих людей, как Каррузерс и Вудли? И почему оба проявили такое рвение, разыскивая родственников Ральфа Смита? Еще один момент. С чего вдруг работодатель мисс Смит проявил такую расточительность и назначил ей жалованье, вдвое большее обычной платы, но при этом экономит на лошадях, хотя от дома до станции целых шесть миль? Это странно, Уотсон, очень странно!

– Вы собираетесь туда поехать?

– Нет, мой дорогой друг, это вы собираетесь туда поехать. Я не могу отвлекаться от важного расследования ради того, что вполне может оказаться заурядной любовной интрижкой. Рано утром в понедельник вы прибудете в Фарнэм и спрячетесь в кустах у дороги рядом с Чарлингтонской пустошью. Вы должны сами увидеть, что там происходит. Действуйте по обстоятельствам. Затем наведите справки об обитателях Чарлингтон-Холла и возвращайтесь ко мне с отчетом. И больше ни слова об этом деле до тех пор, пока у нас не появятся твердые факты, на которые мы сможем опереться в своих рассуждениях.

Молодая леди сообщила нам, что по понедельникам добирается в Фарнэм на поезде, который уходит с вокзала Ватерлоо в 9.50, поэтому я вышел пораньше, чтобы успеть на поезд, отправляющийся в 9.13. В Фарнэме мне подсказали, в какой стороне находится Чарлингтонская пустошь. Я безошибочно узнал место, описанное мисс Смит: с одной стороны расстилалась пустошь, с другой тянулась живая изгородь из старых тисов, отделяющая от дороги огромный парк с великолепными деревьями. Я нашел центральный вход с воротами из камня, покрытого лишайником; на боковых стойках ворот были установлены гербы, которые уже потемнели от старости и начали разрушаться. Однако, помимо главных ворот, я насчитал в изгороди несколько просветов, от которых в парк вели тропинки. Дом был не виден с дороги, но ворота и парк говорили о полной заброшенности и запустении.

Зато пустошь радовала золотыми купами цветущего дрока, сверкавшими в лучах яркого весеннего солнца. Я выбрал себе наблюдательный пункт, откуда были видны одновременно ворота усадьбы и дорога, и спрятался в густых зарослях дрока. И почти сразу на дороге показался велосипедист. Он был одет в темный костюм, и я сумел разглядеть темную бороду. Приблизившись к тому месту, где заканчивались земли Чарлингтон-Холла, он спрыгнул с велосипеда и скрылся в просвете изгороди.

Четверть часа спустя я увидел нашу знакомую, которая катила на велосипеде со станции. Я заметил, что

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 171
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?