Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По замечанию А. Н. Афанасьева, «птица эта держит белый свет под правым крылом».
Индрик-зверь, или инорог, — в русском фольклоре чудесный зверь, владыка животных. Как сказано в Голубиной книге:
«У нас индрик-зверь всем зверям мати
Почему индрик-зверь всем зверям мати?
Что живет тот зверь со святой горы,
Он и пьет и ест из святой горы,
И он ходит зверь по поднебесью,
Когда индрик-зверь разыграется.
Вся вселенная всколыбается:
Потому индрик-зверь зверям мати!».
У индрика два рога, он царит над водами и враждует со змеями и крокодилами.
Та же Голубиная книга (текст, опубликованный А. В. Оксеновым) называет индрика не матерью, а отцом:
«У нас индрик-зверь всем зверям отец.
Почему индрик-зверь всем зверям отец?
Ходит он по подземелью,
Прочищает ручьи и проточины:
Куда зверь пройдет, —
Тута ключ кипит,
Куда зверь тот поворотится, —
Все звери зверю поклоняются.
Живет он во святой горе.
Пьет и ест во святой горе:
Куцы хочет, идет по подземелью.
Как солнышко по поднебесью, —
Потому же у нас индрик-зверь всем зверям отец».
Согласно преданию, Индрик-зверь спас людей от засухи:
«У нас Индрик-зверь всем зверям отец:
Была на сем свете засушейца.
Не было добрым людям воспитаньица,
Воспитаньица, обмываньица:
Он копал рогом сыру мать-землю,
Выкопал ключи все глубокие.
Доставал воды все кипучие;
Он пускал по быстрым рекам
И по маленьким ручьевиночкам,
По глубоким, по большим озерам;
Он давал людям воспитаньица,
Воспитаньица, обмываньица».
266
обвиняло Авраамия Смоленского — Авраамий Смоленский (ум. до 1224) — проповедник, иконописец; первый игумен смоленского монастыря Положения Ризы Пресвятой Богородицы (позднее Спасо-Авраамиев монастырь). Широкое распространение на Руси получило «Житие святого Авраамия», написанное его учеником Ефремом.
267
Иосиф Прекрасный был символом плотского воздержания, Иосаф — добровольного нищенства — Иосиф Прекрасный — в иудаизме, христианстве и исламе сын патриарха Иакова. По библейскому преданию, в него влюбилась жена военачальника Потифара, однако он отверг ее домогательства, за что был брошен в тюрьму, откуда вышел благодаря своему пророческому дару. В апокрифических текстах и средневековой европейской литературе Иосиф стал символом целомудренного страдальца. Иосаф (Иосафат) — индийский царевич, герой средневековой «Повести о Варлааме и Иасафе». Под влиянием пустынника Варлаама Иосаф отказался от царской доли и обрек себя на нищету. Эта повесть в разных переделках обошла всю Европу, была известна во многих списках на Руси, дала материал для духовного стиха об Иосафе Царевиче и вошла в Четьи-Минеи в виде жития царевича Иоасафа.
268
о Егории Храбром, о Федоре Тироне — в русском фольклоре Егорий Храбрый (Георгий Победоносец) — сын царицы Иерусалима Софии Премудрой. Царь Демьянище (Диоклетиан) за приверженность Христовой веры на 30 лет заключил его в подземелье; по истечении этого срока Егорий чудесным образом выходит из темницы и идет в Русскую землю распространять христианство. Поединок Георгия со змеем в стихах о Егории заменен сражением с царем Демьянищем. Федор Тирон (III–IV вв.) — Византийский воин, тайно исповедовавший христианство. Около 306 года, когда его вера открылась, он отказался отречься от христианства, за что был подвергнут жестоким мучениям и сожжен. Позднее был причислен к великомученикам. Подобно другим святым, Федор Тирон со временем сделался фольклорным персонажем, героем былин и преданий.
269
Новгородский архиепископ Василий… видел финиковые пальмы, насажденные Иисусом Христом, и врата Иерусалима… в своем послании к тверскому епископу Федору… — речь о «Послании Василия Новгородского Феодору Тиверскому о рае» (ок. 1347) — древнерусский текст, спор епископов о «природе» рая. Феодор (Тиверский) Тверской признавал лишь «духовный рай», тогда как Василий защищал представление о земном рае. В тексте послания говорится: «Когда Христос добровольно шел на страдания, то затворил он своими руками городские ворота — они и до сего времени стоят не отворены. А когда постился Христос у реки Иордана. — я своими глазами видел скит его, — посадил он сто фиников, и сохранились они и доныне, не погибли, не сгнили».
270
Срезневский — Измаил Иванович Срезневский (1812–1880) — русский филолог, этнограф, академик Петербургской Академии Наук. Основной труд Срезневского — «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (т. 1–3, 1893–1912).
271
cucullus… cucullum западных монашествующих орденов… Анна Комнина считает — Cucullis (cucullio) — капюшон (лат.), Cucullum — клобук (лат), часть монашеского одеяния. Анна Комнина (1083 — после 1148) — дочь византийского императора Алексея I Комнина, автор «Алексиады» — истории правления императора Алексея.
272
богатырского монаха Ильзана в «Розенгартене» («Rosengarten»), Гильома Оранжского и Вальтера Аквитанского — «Розенгартен» — средневековая немецкая эпическая поэма (XIII в.), в которой рассказывается о состязании Дитриха Бернского с Зигфридом и его двенадцатью дружинниками. Гильом Оранжский — главный герой одноименных жест (chansons de geste, XII–XIII вв.), противник сарацинов. К циклу песен о Гильоме принадлежат, в частности, такие известные поэмы, как «Коронование Людовика» и «Нимская телега». Вальтер Аквитанский — герой латинской эпической поэмы «Вальтарий мощный дланью» (IX — X вв.). Эта поэма была широко известна; ее сюжет отразился в скандинавской «Саге о Тидреке» и в англосаксонском «Вальдере».
273
песнях, лэ, в которых французские труверы — лэ (lai) — старофранцузские стихотворные рыцарские новеллы (XII в.), пользовались особым почетом у труверов — бродячих поэтов и певцов северной Франции. Наиболее известны так называемые «Лэ Марии Французской», поэтессы конца XII столетия; у Марии часто встречаются волшебные сюжеты.
274
Вильгельмом Тирским — Вильгельм Тирский (ок. 1130–1185) — франко-сирийский политик, церковный деятель, историк, канцлер Иерусалимского королевства, автор «Gesta orientalium principum» («Деяния восточных королевств») и «Historia rerum in partibus transmarinis gestarum» («История событий в чужих краях»).
275
на великую книгу Грааля, Historia de Gradal — великая книга — «Великий Санграаль» («Grand St. Graal»), французский прозаический роман ХШ в. Gradale (лат.) — градаль, чаша особой формы, в которой подавались к столу изысканные яства. Во французском языке Gradale преобразилось в graal, gréai. Любопытно отметить, что ближе к Возрождению этимологию San Gréai («Великий Грааль») выводили от sang real («королевская кровь»).