Шрифт:
Интервал:
Закладка:
146
Нежеланное лицо (лат.).
147
Знаменитейшего (итал.).
148
Тебя бога славим (лат.).
149
Дагобер I — король франков из династии Меровингов (ум. в 638 г.), популярный герой многих народных легенд и песен. По преданию, Дагобер никогда не расставался со своими любимыми собаками и, умирая, обратился к ним со словами, которые Дюма приводит в своем письме.
150
Моя вина (лат.).
151
Драма в 5 актах, 8 картинах, представленная в Историческом театре 15 декабря 1847 года.
152
Накидка (исп.).
153
Единая Италия (итал.).
154
Независимый (итал.).
155
Иския — живописный и плодородный остров в Тирренском море, у входа в Неаполитанский залив. По преданию, на этот остров был выброшен бурей Одиссей, где его подобрала Навсикая.
156
Дандоло — древняя патрицианская фамилия в Венеции. Дож Энрико Дандоло (1108–1205) заложил основы торгового и военного могущества Венеции. Ученый и политический деятель Винченцо Дандоло (1758–1819) боролся за восстановление в Венеции республиканского режима, но после Кампоформийского мира (1797 г.), отдавшего Венецию под власть Австрии, вынужден был покинуть родину.
157
Кавур, граф Камилло-Бенцо (1810–1861) — итальянский государственный деятель. Будучи первым министром Сардинского королевства, объединявшего в своем составе Савойю, Пьемонт и Сардинию, Кавур содействовал освобождению Италии от австрийского ига и объединению ее под властью сардинского короля Виктора-Эммануила II.
158
Вьеннэ, Гильом (1777–1868) — второстепенный французский поэт, эпигон классицизма.
159
Абдэль-Кадер (1808–1883) — вождь национально-освободительной борьбы алжирского народа против французского владычества. Нанес ряд серьезных поражений французским войскам, но позднее вынужден был отступить, попал в плен и был отправлен во Францию, где его долгие годы держали в заточении. Наполеон III возвратил ему свободу и назначил пенсию.
160
Позиция Эмилии объясняется следующим: благодаря тому, что Дюма узаконил своего сына, ему удалось в 1831 году отнять маленького Александра у беззащитной Катрины Лабе. «Адмирал» упоминает об этом случае в письме к Пьеру-Франсуа Кордье. Она не хочет, говорит она, чтобы ее лишил «материнских прав» внебрачный отец, имеющий предпочтительное право на ребенка перед матерью (незамужней).
161
Д'Агу, Мари де Флаеиньи, графиня — французская писательница (выступала под псевдонимом Даниель Штерн), автор ряда сочинений на исторические и философские темы.
162
«…разоблачил тайны Доброй Богини…» — Добрая Богиня (Bona Dea) — божество плодородия в древнем Риме. В ее честь ежегодно устраивались празднества, в которых могли принимать участие одни женщины. Со временем эти празднества превратились в разнузданные оргии. Однажды некий юноша, переодевшись женщиной, пробрался на пир в честь Доброй Богини и затем «разоблачил ее тайны».
163
Клитандр, Орас и Валер — персонажи комедий Мольера, влюбленные молодые люди («Мизантроп», «Школа жен», «Скупой» и др.).
164
Арнольф — персонаж комедии Мольера «Урок женам». Богатый и кичливый буржуа Арнольф тиранит свою юную воспитанницу Агнесу, стремясь сделать ее в будущем своей покорной женой.
165
Альцест — Влюбленный в Селимену Альцест не находит в ней той беззаветно любящей, верной подруги, о которой мечтал, и, оскорбленный ее легкомыслием, отказывается от брака с ней, еще больше утверждаясь в своей мизантропии.
166
Цинна — герой трагедии Корнеля «Цинна, или Милосердие Августа». Цинна возглавил заювор республиканцев против императора Августа. Корнель изображает Цинну слабым, безвольным человеком, которого заставляет действовать любовь к его невесте Эмилии, мечтающей о возрождении республики.
167
Ипполит — персонаж трагедии Расина «Федра». Мачеха Ипполита Федра влюбилась в него, но так как он не ответил на ее чувство, оклеветала его перед отцом, афинским царем Тесеем, и Ипполит погиб.
168
«Один только Родриго… убивает ее отца…» — Родриго мстит обидчику своего отца графу Гормасу и убивает его в поединке, невзирая на то, что граф — отец его возлюбленной Химены.
169
Она внизу, он наверху (лат.).
170
У Надежды незадолго до того случился выкидыш на пятом месяце беременности.
171
«Влюбленный лев» — комедия в стихах французского драматурга Франсуа Понсара (1814–1867), высмеивающая нравы времен Директории.
172
Пьеса Мориса Санда и Жорж Санд; в окончательном виде была названа «Деревенские донжуаны».
173
Прозвище Мориса Санда.
174
Госпожа Эжен Ламбер, урожденная Эстер Этьенн.
175
Рисовая каша с мясом и пряностями (итал.).
176
Ее метрика пропала, так как во время войны Севера и Юга в Новом Орлеане сгорели все акты гражданского состояния. Ее биограф Бернард Фальк полагает, что она явилась на свет в 1835 году. Другие авторы считают, что в 1832 году. Она сама утверждала, что родилась в 1841 году, но многие ее фотографии опровергают это утверждение, ибо последние ее портреты изображают уже не очень молодую женщину. Представляется куда более вероятным, что она умерла в возрасте тридцати трех или тридцати четырех лет.
177
В 1856 году она вышла замуж за музыканта Александра И. Менкена; в 1859 году — за боксера Джона Кармела Хинэна; в 1862 году — за импрессарио Роберта X. Ньюэла. Двое детей, которых она произвела на свет, умерли. Младшего (родился в 1866 году, умер годом позже) она хотела символически сделать крестником Жорж Санд, то есть согласно американским обычаям дать ему в качестве второго имени фамилию его крестной. Аде Менкен было известно, как и всем, что Аврора Дюдеван вступила в литературу под псевдонимом Жорж Санд, однако она не знала того, что девичья фамилия романистки была Дюпен. Записав в метрической книге ребенка мужского пола под именем Луиса Дюдевана Бэркли,