Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы строго повелеваем и приказываем всем тем, кто станут задерживать и будут удерживать братьев вышеуказанного ордена, передавать их и свободно возвращать все разы, когда их затребуют митрополиты или ординарии братьев; и что если после вызова на суд, как говорилось выше, они не предстанут в течение одного года перед своим ординарием, то понесут на себе ipso facto определение отлучения. И поскольку особенно в материи веры неявка в суд добавляет к подозрению горячую презумпцию; неявившиеся в суд, которые в течение года упорно будут оставаться под грузом отлучения, по истечении срока станут осужденными и еретиками.
Этот эдикт нашего судебного призыва, сделанный нами с достоверным ведением, благодаря которому мы желаем, чтобы братья были вызваны в суд, как если бы они явились задержанными в личном порядке особыми судебными приставами, ибо будет невозможно или, по крайней мере, сложно разоблачить скитальцев, и мы это опубликовали в присутствии Священной Коллегии, дабы удалить всякий повод оклеветать этот способ судебного призыва. И чтобы тот же самый судебный призыв дошел вернее до знания братьев и всех людей в целом, мы вывесим на вратах главного храма Вьенна хартии или пергаменты, указывающие способ нашего судебного призыва и заверенные печатью нашей буллы: наш судебный призыв, таким образом провозглашенный, как вопиющим гласом, так и общественным судом, с тем чтобы братья, которых касается судебный призыв, не смогли никак себя оправдать, говоря, что судебный призыв до них не дошел, или что они о нем не знали; ибо не станет правдоподобным то, что они не знают, то, что будет известно всем. Кроме того, чтобы действовать здесь с вящей предосторожностью, мы повелеваем ординариям мест с того момента, как им будет удобно, огласить в их кафедральных соборах и в обозначенных церквях своих диоцезов этот эдикт нашего судебного призыва.
Дано во Вьенне накануне нон мая, седьмого года нашего понтификата.
Здесь заканчивается часть, опубликованная у Райнальди.