Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уизли недолго подумал и выгнул бровь.
— А, такого мелкого, одноухого? Он только что шел в Большой зал. И бормотал что-то о ваших…хм…безукоризненных манерах, сэр.
Гребанный рыжий подлиза!
Я важно нахохлилась перед гриффиндорцем, показывая всю серьезность своей персоны, и надменно вытянула губы.
— Я за вами слежу, мистер Уизли. Мистер Реддинг, владелец «Сладкого королевства», сообщил мне о пропаже нескольких жал веретенницы — основного ингредиента для зелий. А вы, насколько я знаю, считаете себя искусным зельеваром.
Яркие зеленые глаза Гаррета округлились в непонимании, как директор мог узнать о его маленьких шалостях.
— Что?! Но сэр, я даже не хожу в «Сладкое королевство», я…
— Пф! Довольно! — брезгливо перебила его я, давая понять, что меня не проведешь своим бездарным враньем. — Просто знайте, что у меня есть глаза и уши. Так же я бы посоветовал умерить свой, ммм, юношеский пыл. Полагаю, вы понимаете, о чем я…
— Но сэр!... — не унимался растерянный парень, разводя руками в разные стороны.
— Ступайте, мистер Уизли! — приказным тоном я закончила этот дебильный разговор, развернулась на каблуках и зашагала прочь, оставляя беднягу в полном неведении.
Минув несколько лестничных пролетов, я встретила Оминиса возле огромной двери на выход из замка. Парень был поникшим, погруженным в собственные мысли. Из-за Ви переживает, бедолага… Знала бы она, что он летает по школе, словно тень от самого унылого приведения.
— Мистер Мракс, куда же вы направляетесь? — я нарочно остановила парнишку, коварно улыбаясь про себя.
Блондин вздрогнул и направил палочку на меня.
— Прошу прощения, сэр? Я просто направлялся во двор, — белесые глаза обреченно опустились вниз.
— Никак решили устроить себе выходной? — строго поинтересовалась я, скрестив руки на груди для пущего вида. — Типичный ученик, тратящий время попусту. Вам что, заняться нечем? Так я придумаю!
Слизеринец побледнел еще больше, чем обычно, и задумчиво почесал затылок.
— Мне… Мне нужно написать эссе на двадцать дюймов о бадьяне и его применении. Я шел в теплицу.
— Ах, да. Если его смешать с…э… гноем бубонтюбера, то получится весьма недурная…ммм… паста для усов. Да! Отличная паста для усов, — еле сдерживая смех, уточнила я, как бы ненароком.
Змееуст напряженно выгнул бровь, поднимая на меня стеклянный взгляд.
— Вы хорошо себя чувствуете, сэр? Вы на себя не похожи.
— Уверяю вас, я вполне здоров, Мракс, — отмахнулась я, подавляя очередной смешок. — Если мне потребуется диагноз, я обращусь в больницу Святого Мунго.
Давая понять, что беседа закончена, я отпустила несчастного Оминиса и поспешила дальше. Кажется, Когава должна быть где то рядом.
***
Встретившись с профессором по летным урокам, мы обсудили дальнейшую судьбу квиддича. От лица директора я заверила ее, что верну долгожданный вид спорта в ближайшее время. А если обману Когаву, то она вправе накатать на Блэка жалобу и попросить Министерство об его отставке. Однако чудный выдался денек! Давно я так не развлекалась. Но самое трудное было еще впереди, поэтому я поторопилась в Большой зал искать несчастного эльфа.
На пути мне удачным образом попалась Матильда Уизли. Я успешно воспользовалась сей возможностью и попросила ее дать профессору Фигу «свободы действий» относительно его личных дел. А так же вежливо намекнула ей, чтобы она усерднее следила за своим шаловливым племянником. Та сильно удивилась моим наставлениям, но перечить не стала.
Помещение Большого зала вовсю украшали к грядущему Рождеству. Перед учительскими столами возвышалась огромная ель, усыпанная разноцветными игрушками, а потолок светился от обилия свечей. Проходя мимо учеников, я встречала сдержанные приветствия и благоговение. Каждый из них относился к Блэку по-разному. Кто-то подлизывался, в основном слизеринцы, а кто-то и вовсе терпеть его не мог.
Добравшись, наконец, до директорской стойки возле преподавательского состава, я обнаружила эльфа, сгорбившегося над полом. Он тщательно отмывал несуществующую грязь, создавая видимость кропотливой работы.
— Скроуп! — резко позвала я, отрывая трудягу от «важного дела».
Тот вздрогнул и пугливо обернулся.
— Приветствую вас, хозяин.
Немного потоптавшись на месте, я важно завела руки за спину и уставилась на эльфа пронзительным взглядом.
— Напомни-ка мне пароль для входа в мой кабинет.
Домовик подозрительно сдвинул брови, оглядывая меня с ног до головы, словно умалишенного.
— Но хозяин заставил Скроупа поклясться, что он никому не скажет. Даже самому хозяину.
Блять, дерьмо! Нужно срочно что-то придумать…
— А сейчас я говорю, что можно сказать его мне, — приказала я, грозно нахмурившись. — Ну же!
Эльф сжался, очевидно, от страха получить наказание. Судя по его отсутствующему второму уху, получал трепку он частенько.
Вот же напыщенный индюк, этот Блэк! Мне даже жалко грубить бедняге…
— Да, сэр! Разумеется. Скроуп молит о прощении, — жалобно пропищал домовик, обхватывая свои плечи крючковатыми длинными руками. — Это семейный девиз Блэков, хозяин.
— А, конечно! Я… — ну все, это конец. Что же, блять, делать?!
— Хозяин запамятовал? — учтиво спросил Скроуп, изучая мое лицо своими бездонными глазищами.
Я зажмурилась, перебирая в голове всевозможные варианты. Имельда как-то рассказывала мне о священных семьях из группы 28. Повезло, что некоторые фамилии были на слуху, и кое-что я все же уяснила.
— В нем говорится про чистоту крови, — стараясь выглядеть уверенно, четко ответила я.
— Почти, хозяин. Скроуп думает, что хозяин проверяет его. Там должно быть “ на веки вечные».
Я выдохнула про себя и удовлетворенно кивнула, радуясь, что удалось добыть ключ ко входу в кабинет.
— И, как хорошо известно хозяину, на французском, — уточнил Скроуп, все еще наивно полагая, что его таким образом проверяют.
Выдавив из него необходимые слова на нужном языке, я отпустила несчастного эльфа, взяв с него обещание, что он забудет об этом разговоре и не станет докучать о нем в будущем.
Внезапно я почувствовала