Шрифт:
Интервал:
Закладка:
492
Annales Placentini у Murat. XX, col. 918.
493
Так было с Савонаролой, ср. Perrens, Vie de Savonarole I, p. 163. Однако не всегда стенографы были в состоянии поспевать за ним, как, впрочем, и за другими вдохновенными импровизаторами.
494
И, надо сказать, не из лучших. Наиболее замечательно здесь общее место в конце: Esto tibi ipsi archetypon et exemplar, te ipsum imitare etc. (Вот, прими свой первообраз и пример, и подражай самому себе и пр. (лат.) — И. М.).
495
Как письма, так и речи такого рода писал Альберто ди Рипальта, ср. составленные им Annales Placentini у Murat. XX, col. 914, s., в которых этот педант чрезвычайно поучительно описывает свою литературную биографию.
496
Pauli Jovii Dialogus de viris litteris illustribus, у Tiraboschi, torn. VII, parte IV. — И все-таки даже целым десятилетием позже, в конце Elogia literaria он говорит: Tenemus adhuc, после того как первенство в области филологии перешло к Германии, sincerae et constantis eloquentiae munitam arcem etc. (Мы удерживаем до сих пор ... укрепленную твердыню искреннего и неизменного красноречия и пр. (лат.) — И. М.)
497
Разумеется, особый жанр образуют полусатирические диалоги, сочинявшиеся Колленуччо и в особенности Понтано по Лукиановым образцам. Они оказали стимулирующее воздействие на Эразма и Гуттена. — Что касается собственно трактатов, уже достаточно рано образцами для них могли служить отдельные сочинения из «Моралий» Плутарха.
498
Benedictus: Caroli VIII hist., у Eccard, scriptt. II, col. 1577.
499
Пьетро Кринито сожалеет об этом презрении, De honesta discipl. L. XVIII, cap. 9. Гуманисты данном отношении уподобляются авторам эпохи поздней античности, которые также обращались в бегство от своего времени. — Ср. Burckhardt, «Die Zeit Constantins d. Gr.», S. 195 сл. в Собрании сочинений.
500
В письме к Пицинге, в Opere volgari vol. XVI. — Еще и у Raph. Volaterranus, L. XXI, т. е. у того же автора, чьи первые книги содержали такое изобилие насущных для этого времени специально-исторических обзоров по всем странам; духовный мир начинается с XIV в.
501
Как тот, который был устроен Джанноццо Манетти в присутствии Николая V, всей курии и многочисленных прибывших сюда издалека чужестранцев; ср. Vespas. Fior., p. 592 и vita Jan. Man.
502
В том числе и прошлого, следовало бы сказать применительно к Макиавелли.
503
Ибо еще тогда было обнаружено, что уже один Гомер содержит в себе всю совокупность искусств и наук, что он представляет собой энциклопедию. Ср. Codri Urcei opera, Sermo XIII, окончание.
504
Один кардинал при Павле II распорядился, чтобы «Этика» Аристотеля преподавалась даже его поварам. Ср. Gasp. Veron. vita Pauli II у Murat. III, II, col. 1034.
505
Что до изучения Аристотеля в целом, то особенно поучительна одна речь Эрмолао Барбаро.
506
Bursellis, Ann. Bonon., у Murat. XXIII, col. 898.
507
Vasari XI, p. 189, 257, vite di Sodoma e di Garofalo. — Само собой разумеется, римские дамы легкого поведения носили благозвучнейшие античные имена: Юлия, Лукреция, Кассандра, Порция, Виргиния, Пентесилея и пр., под которыми они и фигурируют у Аретино. — Евреи же, должно быть, именно тогда усвоили себе имена великих семитских врагов Рима — Амилькаре, Аннибале, Асдрубале, которые они так часто носят в Риме по сю пору. (В позднейших изданиях готовивший их Л. Гейгер, много занимавшийся историей еврейского народа в Новое время, пишет в этой связи, что скорее всего данное замечание Я. Буркхардта неверно, поскольку по состоянию на первую половину XIX в. перечисленные имена среди принадлежавших когда-либо евреям не значились, а ближе к концу века удалось разыскать нескольких Асдрубале, но никаких Амилькаре и Аннибале — И. М.)
508
Quasi che'l nome i buon giudici inganni,
E che quel meglio l'abbia a far poeta,
Che non tara to studio di molt' anni!
(Прозваньем хочешь судей обмануть?
Считаешь, имя делает поэтом,
Верней, чем долгий обученья путь?! (ит.) — И. М.)
— так насмехается Ариосто, который, надо сказать, получил благозвучное имя из рук самой судьбы, в VII сатире, ст. 64.
509
Либо уже в честь героев Боярдо, отчасти перешедших и к самому Ариосто.
510
Так про солдат французской армии в 1512 г.: omnibus diris ad inferos devocati (всевозможными проклятьями отосланные в ад (лат.) — И. М.). Ниже у нас еще будет повод упомянуть доброго настоятеля собора Тицио, который относился к этому с большей серьезностью, произнеся против чужеземных войск формулу проклятия, почерпнутую у Макробия.
511
De infelicitate principum, в Poggii opera, fol. 152: Cuius (Dantis) exstat poema praeclarum, neque, si Uteris latinis constaret, ulla ex parte superioribus (древним) postponendum (У него (т. e. у Данте) имеется великолепная поэма, которая, будь она написана по-латински, ни в каком отношении не уступила бы никому из древних (лат.) — И. М.). Согласно Boccaccio, vita di Dante, p. 74, уже тогда многие, «и среди них умные люди», задавались вопросом, почему все-таки Данте не сочинил поэму по-латински.
512
Принадлежащий Данте трактат de vulgari eloquio был, несмотря на всю его ценность для нас, долгое время почти неизвестен и его резонанс ни в коей мере не может быть поставлен рядом с победоносным шествием «Божественной комедии».
513
Кто желает ознакомиться с примерами законченного фанатизма в этой области, ср. Lil. Greg. Gyraldus, de poetis nostri temporis, во многих местах.
514
Конечно, существовали также и явные упражнения в стилистике, как, например, две новеллы Боккаччо, переведенные на латинский язык, а также канцона Петрарки — в Orationes