Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10
«Шестидесятизначник» – название артефакта из книги Артура Мейчена «Повесть о черной печати».
11
Индийская конопля (лат.).
12
Слова из ритуала поклонения Гекате. Упоминаются в рассказе Г. Ф. Лавкрафта «Кошмар в Ред-Хуке».
13
«Таинства Червя» (лат.).
14
Приди, дьявол, разуй меня… прочь, презренный… (лат.)
15
Серая крыса (лат.).
16
Коттон Мэзер (1663–1728) – американский проповедник, ученый-богослов и публицист. Лично не участвовал в процессе над салемскими ведьмами, но судьи, выносившие приговор, опирались на его труды.
17
Мать Богов (Кибела) – древняя богиня плодородия, пришедшая в римский пантеон с Востока. Культ Кибелы сопровождался кровавыми обрядами, жертвоприношениями и оскоплением неофитов.
18
Аверн – вулканический кратер возле античного города Кумы в Италии. По преданию, там находился вход в подземный мир.
19
Роберт У. Сервис. Сердце Сардо. Перевод В. Резвого.
20
Язва, во тьме ходящая (лат.).
21
Борис Карлофф (1887–1969) – американский киноактер, звезда фильмов ужасов.
22
«Кабинет доктора Калигари» – остросюжетный немой фильм немецкого режиссера Роберта Вине; снят в 1920 году.
23
Бен Хект (1894–1964) – американский режиссер, продюсер и сценарист.
24
Чарльз Макартур (1895–1956) – американский сценарист и драматург.
25
Уолтер Уинчелл (1897–1972) – американский журналист, радиоведущий и автор колонки сплетен.
26
Таско – небольшой город в Мексике.
27
Артур Мейчен (1863–1947) – валлийский писатель и мистик.
28
Деньги (исп.).
29
Проявление силы (фр.).
30
«Цирк доктора Лао» – роман американского писателя Чарльза Финнея; написан в 1935 году.
31
Озеро Эрроухэд – курорт в горах Сан-Бернандино, Калифорния.
32
Библиотека Хантингтона – научно-образовательный центр в Пасадене, пригороде Лос-Анджелеса.
33
Сосалито — пригород Сан-Франциско.
34
Тамальпаис — гора в окрестностях Сан-Франциско.
35
Цирк Барнума — самый известный американский «цирк уродов».
36
Жиль де Ре (1405–1440) – барон, участник Столетней войны, сподвижник Жанны д’Арк, обвинявшийся в преступлениях против детей.
37
Речь об опере «Христофор Колумб» (1892) итальянского композитора Альберто Франкетти (1860–1942).
38
Знаменитое высказывание, которое приписывают Блаженному Августину. Сатана называется обезьяной Бога из-за неудачных попыток подражать Господу.
39
Читатель, в свою очередь, может усомниться и в существовании Ноэля Гарднера – и окажется прав. Такого человека действительно никогда не было, под этим именем публиковал свои рассказы Генри Каттнер.
40
Завтра (исп.).
41
Поместье (исп.).
42
Сердце мое (исп.).
43
Вот это да! (исп.)
44
До завтра (исп.).
45
Равнина (исп.).
46
Да, мой капитан (исп.).
47
Семья Калликак – персонажи книги американского психолога и евгеника Генри Г. Годдарда «Семья Калликак: Учение о наследственности слабоумия», написанной в 1912 году.
48
«Замок Отранто» – роман английского писателя Хораса Уолпола, основоположника жанра готического романа.
49
«Орля» – повесть французского писателя Ги де Мопассана, написанная в жанре ужасов.
50
Алджернон Блэквуд (1869–1951) – английский писатель, классик литературы ужасов и историй о призраках.
51
«Привидения и жертвы» – рассказ английского писателя Эдварда Бульвер-Литтона, написанный в жанре ужасов.
52
Смысл существования (фр.).
53
Карнака – город в Древнем Египте.
54
Ур – древнейший шумерский город в Южной Месопотамии.
55
Имир – в германо-скандинавской мифологии первое живое существо, льдистый великан, из которого был создан мир.
56
Монтегю Родс Джеймс (1862–1936) – английский историк и писатель, мастер рассказа о привидениях.
57
Генри Джеймс (1843–1916) – американский писатель, создавший в числе прочего и ряд мистических произведений.
58
Амброз Бирс (1842–1914) – американский писатель и журналист, работавший среди прочего в жанре «страшных» рассказов.
59
Мэй Синклер (1863–1946) – английская писательница, одним из направлений в творчестве которой также были рассказы о сверхъестественном.
60
Амитал (амобарбитал) – снотворное средство.
61
Константин Бранкузи (1876–1957) – французский скульптор румынского происхождения, один из основателей стиля абстрактной скульптуры.
62
Как таковая (лат.).
63
Бастер Браун – персонаж газетных комиксов с прической «паж».
64
Руггедо – король гномов, персонаж серии сказок Л. Ф. Баума о стране Оз.
65
Прыгалсы – персонажи сказки Ф. Баума «Путешествие в страну Оз» (перевод И. Париной).
66
«Матт и Джефф» – популярный комикс художника Бада Фишера. Считается первым комиксом, выходившим ежедневно.
67
Запальная Свеча – лошадь, персонаж всемирно известного комикса «Барни Гугл и Запальная Свеча» художника Билли Дебека.
68
Уолтер Гибсон – фокусник и писатель, создатель палп-персонажа «Тень».
69
«Пльзенский принц» – оперетта Густава Людерса.
70
«Нью-Йорк клиппер», или «Клиппер», – развлекательный еженедельник, публиковавшийся в Нью-Йорке с 1854 по 1924 год. В 1876-м специально для этой газеты было построено здание, получившее название «Нью-Йорк клиппер билдинг».
71
Мама (португ.).
72
Малыши (португ.).
73
Сынок! (португ.)
74
Отец