litbaza книги онлайнРоманыУдушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 85
Перейти на страницу:
в Земном царстве и первый министр, и все чиновники всех девяти рангов при встрече приветствовали друг друга сложенными руками и обращались друг к другу с уважительным «ваше превосходительство». Так, каким бы низким ни был ранг чиновника, никто не оказывался в неловком положении.

Видимо, я слишком поспешила. И чтобы исправить положение, торопливо произнесла:

– Ха-ха, уважаемый бессмертный, у вас очень многообещающая должность. Помнится, Великий Мудрец, Равный Небу Сунь Укун[78] тоже начинал с должности бимавэня[79]. Он продемонстрировал свои способности в этом деле и впоследствии отправился в паломничество за священными книгами сутр. Такое почетное задание! Говорят, Сунь Укуну сам Великий Будда даровал титул «Всепобеждающий Будда». Хм, если так подумать, то есть еще и Чжан Голао[80] из Восьми Бессмертных[81]. До того, как обрел бессмертие, он пас ослов. Но вон как все вышло, его слава и сейчас не угасает! Вот потому я и говорю, что ваша должность – весьма многообещающая.

Небожитель-оленевод опустил голову и задумался. Но потом широко улыбнулся:

– Уважаемая дева, я понял, что вы хотите сказать. Премного благодарен.

– Не стоит благодарности, – отмахнулась я и поклонилась оленеводу.

– Меня зовут Жунь Юй. А вас? – Лицо Рыбешки будто светилось от радости.

– Цзинь Ми. – Я взмахнула рукой, и лежавший в рукаве брусок ароматизированной туши упал на землю. Я вспомнила про приглашение бессмертного лиса и хлопнула себя по лбу. Опаздывать все же не следует! Я подняла тушь и в спешке попрощалась с бессмертной Рыбешкой, а затем осторожно поднялась по скользкой радуге. Затем, вскочив на облака, направилась прямиком во дворец Брачных уз.

Когда я постучала в красные лакированные ворота дворца, мне навстречу вышел прислужник. Увидев меня, он остолбенел и, покраснев, смущенно сказал:

– Уважаемая дева, вы пришли к нашему господину? К сожалению, у него сегодня гость. Не могли бы вы прийти в другой день?

Это еще что? На протяжении ста лет я приходила во дворец Брачных уз, когда мне заблагорассудится, и этот самый прислужник всегда меня впускал. Почему же сегодня не узнал меня? Неужели… Ох, видимо, плохая память бессмертного лиса заразна…

– Это же я, Цзинь Ми. Раз Бессмертный владыка пригласил кого-то другого, то я завтра к нему зайду.

Прислужник разинул рот.

Я развернулась, собираясь уйти, но он протянул руку, преграждая мне дорогу. Видимо осознав, что это не очень-то вежливо, все-таки отошел в сторону.

– Цзинь… Цзинь… Цзинь Ми?

Я с сочувствием кивнула. Прислужник сбивчиво забормотал:

– В самом деле… Девушка… Он… Он – это… это она…

Тут нас услышал бессмертный лис:

– Цзинь Ми, ты ли это?

Я еще не успела откликнуться, как лис, управляя группой багровых облаков, подлетел к воротам. Увидев меня, он тоже обомлел, но затем внимательно оглядел с ног до головы:

– Тц-тц-тц, а вот и воспитанница моего Сюй Фэна! Чудесная, чудесная!

Тут уж я поняла, что дело не в плохой памяти. Потрогав волосы, я обнаружила, что потеряла шпильку, скрывающую истинный облик. Вот почему меня не узнали. Возможно, шпилька выпала, пока я летела на облаке… Или же когда скатилась с радуги… А, неважно! Это ведь всего лишь шпилька.

Я улыбнулась, и прислужник у ворот почему-то вздохнул. Бессмертный лис радушно махнул мне:

– Заходи, заходи скорее! Внутри поговорим.

Я заметила, что бессмертный лис сильно похудел. Одеяние болталось на нем, как мешок, а хвосты потеряли былую пышность и блеск. Я поспешила поздравить его:

– Бессмертный владыка Юэ Лао, поздравляю! Вы успешно похудели.

Он остановился и с обидой посмотрел на меня:

– Неужели я был толстым?

Не дожидаясь моего ответа, он затараторил:

– Все из-за птичьего народа. В последнее время они присылают куриц, которые даже голубя меньше. Я каждый день недоедаю, по ночам от голода просыпаюсь! Недавно даже голова кружилась, вот почему я пропустил ту историю со сватовством!

А, так вот почему он позвал меня только сегодня.

– Хм, может, это из-за куриной чумы? – поинтересовалась я.

– Вовсе нет. На самом деле это долгая история. Говорят, что ворон из народа птиц сто лет назад похитил какого-то духа из Цветочного царства. Старшая цветочная владычица Му Дань приказала найти похитителя. Глава народа птиц допросила всех – от летающих в небе до не вылупившихся из яиц. Но никто не сознался в преступлении. Старшая цветочная владычица утверждала, что некий маленький цветочный дух все своими глазами видел. А глава народа птиц, принцесса Суй Хэ, страшно разгневалась и возразила ей. Тогда Старшая цветочная владычица заявила, что та просто выгораживает своих. Вот и возник между ними разлад. Цыплята тоже из народа птиц. Оставшись без корма, они даже до размера голубя едва вырастают.

– Ох, как все запутанно! – Я тяжело вздохнула. Старшая цветочная владычица всегда отличалась вспыльчивым нравом, так что главе народа птиц точно не стоило ей перечить.

– Да, разногласия между цветами и птицами приносят несчастья и лисам. О, как же я огорчен! – покачал головой Бессмертный владыка, а потом внезапно сменил тему: – Пойдем-пойдем, послушаешь со мной оперу.

Сегодняшняя постановка называлась «У Сун[82] убивает тигра»[83]. В зеркале Мирской суеты показывалась сцена, в которой охотник, гоняясь за тигром, кричал: «Стой, куда бежишь?!»

И тут в зал вошел кто-то в оранжево-красном одеянии. За ним бежал прислужник, вопя:

– Эй! Как смеешь ты так бесцеремонно вторгаться во дворец Брачных уз?! Я же сказал, что у моего господина сейчас гость…

Незнакомец в оранжевом одеянии тут же задвинул засов на дверях зала и прижался к створкам ухом, прислушиваясь, не гонится ли кто-либо за ним, помимо прислужника. Затем, тяжело дыша, он повернулся к нам. Мы с лисом одновременно воскликнули:

– Учитель Ху!

– Старик Ху!

Учитель Ху подошел к нам и налил себе чай. Утолив жажду, он похлопал себя по груди и сказал:

– Ох, Хун Хун[84], я до смерти испугался! Знаешь, кого я сейчас встретил?

– Не иначе как Лунного зайца[85] из дворца Великого холода[86]? – притворно удивился бессмертный лис и изобразил заинтересованность.

– Так и есть! – Учитель Ху побледнел. – Не видел этого зайца тысячу лет, он стал еще крупнее, еще упитаннее! Ох, сколько же морковок он попортил, Бессмертная дева Чан Э[87] совсем не присматривает за ним. К счастью, я бежал очень быстро, повезло, да…

– Друг мой, ты через такие ужасы прошел… Что же привело тебя ко мне? – Бессмертный лис похлопал учителя Ху по животу.

– Эх, я сильно опозорен… Старшая цветочная владычица выгнала меня из Водного зеркала! Я долго думал, куда же мне

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?