litbaza книги онлайнСказкиАлькатрас и рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 56
Перейти на страницу:
познакомиться, — сказала она, пожав мою руку и даже не попытавшись меня заколоть. — Я слышала, ты, как и я, вырос в Америке.

Я кивнул. У нее был бостонский акцент. Штаты я покинул всего пару недель назад, и хотя я всеми силами старался оттуда сбежать, мне было приятно услышать речь человека, прибывшего из моих родных краев.

— А ты, стало быть, Библиотекарь? — спросил я.

— Библиотекарь на перевоспитании, — быстро поправила она.

— Гималайя перешла на нашу сторону шесть месяцев назад, — объяснил Фолсом. — Благодаря ей мы получили немалы ценных сведений.

«Шесть месяцев, але?» — подумал я, глядя на Фолсома. Сам он этого никак не выказал, но если с тех пор и правда прошло целых шесть месяцев, то решение продолжать слежку за Гималайей казалось мне довольно странным. Видимо, Фолсом с королем все еще беспокоились, что она может оказаться засланным агентом Библиотекарей.

Столики вокруг нас быстро заполнились людьми, и кафе, благодаря моему содействию, получило недюжинной приток посетителей. Хозяин это, должно быть, заметил, так как вскоре подошел к нам лично.

— Знаменитый Алькатрас Смедри в моем скромном заведении! — воскликнул он. Это был невысокий пухлый мужчина в ярких штанах с красно-белыми полосками. Он махнул одной из официанток, которая тут же подбежала к нам, держа в руках чашу со взбитыми сливкам. — Пожалуйста, попробуйте наш бандановый сплит, за счет заведения!

— Бандановый? — удивился я, слегка наклонив голову.

— Кое в чем они допустили ошибки, — прошептала Гималайя, — но если хочешь попробовать еду, максимально похожую на кухню Тихоземья, лучшего места не сыщешь во всей Нальхалле.

Я с благодарностью кивнул хозяину, который довольно улыбнулся в ответ. По непонятной мне причине он оставил на столе горстку мятных леденцов, а после вернулся к обслуживанию остальных клиентов. Я взглянул на предложенный им десерт. Это и правда была большая бандана, заполненная мороженым. Я с опаской попробовал блюдо на вкус, но на деле оно оказалось довольно неплохим, хотя и по-своему странным. Правда, распознать вкус я так и не смог.

По идее это должно было меня обеспокоить.

— Алькатрас Смедри, — произнес Фолсом, будто решив провести тест-драйв моего имени. — Должен признать, что твоя последняя книга меня разочаровала. Всего полторы звезды из пяти.

На секунду я запаниковал, решив, что он имел в виду второй том моей автобиографии. Но затем быстро сообразил, что это было крайне глупо, ведь мало того, что автобиография еще даже не была написана, так еще и Фолсом никак не мог знать о моих намерениях взяться за мемуары. Я поспешно оборвал эту мысль, прежде чем она создала временной разлом, толкнув меня на какую-нибудь глупость — скажем, убить бабочку или помешать первому в истории человечества варп-прыжку.

— Я, если честно, не очень в теме, — признался я, снова откусывая кусочек мороженого.

— О, у меня где-то завалялся один экземпляр, — сказал Фолсом, шаря в наплечной сумке.

— Я и не думала, что она настолько плоха, — заметила Гималайя. — Впрочем, мои вкусы несколько испорчены десятилетним библиотекарским опытом.

— Десять лет? — переспросил я. — На вид ей было лет двадцать пять, может, чуть больше.

— Я начинала совсем юной, — объяснила она, рассеянно теребя мятные леденцы на столе. — Мастер-библиотекарь принял меня в ученицы после того, как я продемонстрировала умение пользоваться системой обратного маяка.

— Чем?

— Это когда ты сортируешь книги в алфавитном порядке по третьей букве девичьей фамилии матери автора. В общем, когда меня приняли, Библиотекари какое-то время позволяли мне жить на широкую ногу — умасливали меня экземплярами книг для продвинутых читателей и время от времени оставляли бейглы в комнате отдыха. Когда мне исполнилось восемнадцать, Библиотекари начали посвящать меня в дела культа.

Она вздрогнула, будто вспомнив ужасы тех минувших дней. Я на это, однако же, не купился. Какой бы любезной она ни была, ее мотивы все еще вызывали у меня сомнение.

— А, — произнес Фолсом, доставая из рюкзака какой-то предмет. — Вот она. — Он положил на стол книгу — на обложке которой, судя по всему, был изображен я собственной персоной. Верхом на громадной пылесосе, да еще и с сомбреро на голове. В одной руке я держал винтовку с кремнёвым замком, в другой — нечто вроде волшебной, светящейся кредитной карточки.

Название гласило: «Алькатрас Смедри и гаечный ключ».

— Вот так-так, — вмешалась тетя Закия. — Фолсом, только не говори, что увлекаешься этими ужасными фэнтези-романами!

— Они забавны, мам, — сказал он в ответ. — По сути они, конечно, бессодержательны, но с чисто развлекательной точки зрения я бы дал жанру три балла из четырех. Хотя конкретно эта книга никуда не годится. В ней есть все составляющие отличного сюжета — таинственное оружие, мальчик, который отправляется в путешествие, эксцентричные спутники. Но в итоге книга рухнула под собственным весом, попытавшись донести важную мысль вместо того, чтобы стать просто развлекательным чтивом.

— Это же я! — воскликнул я, указав на обложку.

Будь здесь Бастилия, она бы наверняка выдала какую-нибудь многозначительную ремарку типа «Рада, что ты в состоянии распознать собственное лицо, Смедри. Но постарайся не носить усы. А то не ровен час запутаешься».

К несчастью, Бастилии с нами не было. Я вновь поймал себя на чувстве досады, а затем в очередной раз поймал себя на чувстве досады за чувство досады, о чем, скорее всего, досадно слышать уже вам. Моему редактору это точно досаждает.

— История, понятное дело, изложена в художественной форме, — заметил насчет книги Фолсом. — Большинство исследователей знают, что в действительности ты ничего подобного не делал. Но истории о тебе пользуются огромным спросом, ведь твоя персона стала неотъемлемой частью культурного бессознательного.

«Культурного чего?» — озадаченно подумал я. Люди пишут обо мне книги! Ну, или, по крайней мере, книги, в которых я выступаю главным персонажем. Тогда я думал, что это чертовски круто, пусть даже сами книги были основаны лишь на обрывочных фактах.

— Они думают, что в Тихоземье такое происходит сплошь и рядом, — с улыбкой заметила Гималайя, продолжая как бы от нечего делать перебирать мятные конфетки. — Эпичные баталии с Библиотекарями при помощи странных тихоземских технологий. Все это слишком романтизировано и преувеличено.

— Фэнтези, — произнесла, качая головой, тетя Закия. — Ладно. Порти себе мозги, если так хочешь. Ты достаточно взрослый и не обязан слушаться свою мать, хотя я рада, что прежде, чем съехать, ты все-таки избавился от этой своей привычки мочиться в постель!

— Спасибо, мам, — сказал залившийся румянцем Фолсом. — Это… что ж, это очень мило с твоей стороны. Нам стоит… — Он осекся, мельком взглянув на Гималайю. — Эм, ты опять взялась за старое.

Бывшая Библиотекарша

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?