Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Охота – это хорошо, – как-то сдавленно поддержал Мак.
– Я тайно хожу с детьми к соседям и ремонтирую им мебель, только чтобы поддержать легенду и делать что-то стоящее! И, кстати, я на этом уже заработал больше, чем за месяц в полиции! Я готов сотнями помогать старушкам, лишь бы забыть, как мыть посуду! Мак, прекрати ржать!
– Что вы, мейз Ристерд, – смиренно произнёс напарник, вытирая глаза и кланяясь. – Как я могу смеяться над своим хозяином?!
– А эти источники? – продолжил ворчать Гроул. – Мак, ты их не видел, это не источники, а теплые лужи в камнях в парке и в большой пещере с дырявым сводом! Нет, там есть и глубокие чаши, но детям туда нельзя. И я каждый день туда таскаю волчат, потому что мы же приехали оздоравливаться, нам же нельзя нарушать легенду! Сижу в этих лужах в лучах солнца с детьми как идиот! А потом снова домой, готовить…
– В этой ситуации меня удивляет только одно… – снова захохотал Льялл.
– Что? – буркнул Гроул.
– Ты месяц у плиты, а твою еду до сих пор есть невозможно, – и Мак отскочил в сторону. – Ты не всю заначку еще потратил на кулинарные лавки?
Гейб не подрался с ним только потому, что они как раз выходили из узкого переулка на «проспект», как называл мэр Сибая центральную улицу с примыкающей к ней городской площадью. Здесь была сосредоточена вся городская жизнь и достопримечательности: ратуша, полицейский участок, тюрьма, банк, лечебница, аптека, лавки и рестораны. Дальше к скалистому пляжу находился парк с лечебными источниками. Народу, несмотря на то что погожий выходной день был в разгаре, было немного, и это доставляло градоначальнику немало душевных мук.
– Жизнь кипит там, в Бадене, – как раз восклицал он, простирая длань в сторону моря. – Там и казино, и торговля. И настоящие источники, а не наши, мелкие. Доходы, одним словом. А мы прозябаем! Влачим жалкое существование!
Орк – владелец кулинарной лавки, которому мэр изливал свою скорбь, сочувственно кивал, скорбно поигрывая бровями и щелкая клыками. Однако при виде покупателей его щёки, обвисшие, как у грустной собаки, взбодрились и округлились.
– Мейз Ристерд! – устремляясь навстречу, проговорил он, энергично кланяясь. – Доброго дня, рад вас видеть. Как ваши очаровательные детки? – заглянул он в коляску.
– Здравствуйте, мейз Беггинз, приветствую вас, мэр Финс, – вежливо ответствовал Гроул.
Мэр задушевно улыбнулся. Он почитал себя радушным хозяином и демонстрировал своё расположение любому, кто снимал жильё в Сибае.
Далее последовала ничего не значащая беседа, когда собеседники чувствуют обязанность задать вопросы, ответы на которые их мало интересуют. Хозяин лавки терпеливо дожидался конца ритуала, развлекая детей тем, что показывал им «козу». Дети, на удивление, сидели смирно, к большому облегчению «отца». Мак, скромно стоя в сторонке, строил глазки симпатичным горожанкам. Наконец, мэр отошёл к соседнему магазинчику, а оборотень вошёл с хозяином внутрь.
– Вот, мейз, ваши любимые жареные колбаски, посмотрите. Сегодня у нас также большой выбор пирогов, запечённая рыба, мясные рулеты…
– Кладите всё, Беггинз, – давясь слюной и доставая из кармана кошелёк, приказал Гейб.
– Разумеется! – с воодушевлением воскликнул тот, кивая слуге. – Вам как любимому клиенту мы сделаем скидку. О, совсем забыл. Жена так благодарна вам за то, что вы поймали нашего мальца, что велела мне подготовить небольшие подарочки вашей супруге и детям. – Он протянул руку к полке и снял довольно громоздкий свёрток.
Гейб кивнул. Он знал, что у орков женщины являются главами семей и не удивился подарку. В прошлый раз он, прогуливаясь возле кулинарной лавки, заметил мальчишку-орка, который залез на высоченное дерево. Чуткий слух уловил треск ветки, и Гроул, не выпуская коляску, понесся к уже летящему вниз орчонку. И поймал-таки его, отбив себе руки и получив локтем в глаз.
Зато унылые будни хоть чем-то раскрасились.
После многочисленных взаимных любезностей Гроул вышел на улицу. Маккензи не было видно за толпой восторженных барышень, наперебой сюсюкающих с детьми и кокетничающих с их нянем. Дети, успевшие обернуться, хватали особо назойливых особ за руки, отчего те визжали и с улыбкой, не всегда искренней, ласково грозили щенкам укушенными пальцами.
– Добрый день, леди, – мрачно поздоровался «Ристерд».
Девицы защебетали:
– Это он, я говорила, что это его дети!
– Ах, как жаль, что он женат!
– Он спас почтенную мейсис Тильду из моря! Оставил коляску на берегу, бросился в волны волком и доплыл до нее!
– Но говорят, что она тайно встречается с каким-то русалом и волк сорвал ей свидание…
– Мы так гордимся вами, – вздохнула одна, пока Гроул протискивался сквозь толпу. Девушки им гордились, но он подозревал, что Вилда бы его пропесочила за то, что он оставил коляску без присмотра. Но что было тогда делать, смотреть, как пожилая мейсис тонет? Хотя пляж в Сибае не располагал к купанию из-за обилия камней, местные все равно ленились ездить в Баден и привычно окунались и загорали здесь, на скалах.
– Если бы не вы, случилось горе!
– Уим, забирай покупки, – распорядился «хозяин».
– А где же ваша супруга, мейз Ристерд? – Заступила ему дорогу хорошенькая девушка. – Вы все время с детьми сам, это так необычно для оборотней!
– Моя милая Ола очень занята финансовыми делами нашего предприятия, поэтому все заботы по дому и детям я взял на себя, – заученно и с должной гордостью ответил Гроул, которого уже замучили этим вопросом.
– Но почему вы не наймете нянек? – раздалось удивленное со всех сторон.
Положение нужно было спасать.
– Как?! – визгливо возмутился Гроул, скривившись так, что ближайшие девушки отшатнулись. – Отдать кровиночек в чужие руки? Только настоящий отец может воспитать детей настоящими оборотнями! Кто еще научит их правильно выгрызать блох и грызть косточки? – Он оглядел впечатлившихся собеседниц и решил сбежать. – Дамы, мне пора делать массаж моей супруге, всех благ.
В глазах дам читалось огромное и завистливое «Подкаблучник!».
Гейб быстро двинулся через дорогу, в аптеку, следом шёл нагруженный двумя огромными корзинами напарник.
* * *
Гроул ушел, и Вилда, отчитавшись через визор перед группой наблюдения в доме напротив, что все спокойно, принялась за работу. Однако не прошло и четверти часа, как с улицы донесся громкий звон колокольчика на воротах. Выглянув из окна, она увидела трех почтенных дам, годящихся ей в матери, в шляпках и длинных, чуть устаревших платьях. В руках они держали корзинки и издалека были похожи как тройняшки.
Звон не прекращался. Дамы оказались настойчивыми под стать возрасту.
– Мейсис Ристерд, – вдруг завопила одна из дам, не теряя величественности. – Мы