Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме обычных пластин, в сундуке хранились также специальные медные пластины, которые отец сделал еще до ее рождения, – с них печатались гравюры, демонстрирующие высоты его непревзойденного мастерства. К несчастью, там находись также свидетельства его слабости и гордыни.
Все специальные пластины были подделками, и среди них копии гравюр старых мастеров, а также имитации произведений художников эпохи Возрождения, известные специалистам, но считавшиеся утерянными.
Гравюры Каральо, так восхитившие лорда Линдейла, тоже были подделкой ее отца, предназначенной расширить серию «Любовь богов», но опасность, связанная с этими пластинами, была сущей мелочью по сравнению с тем, что сейчас волновало Брайд. Ее отец великолепно подделывал также пластины, с которых печатались банкноты, а кроме того, печатал их и пользовался ими.
Брайд, увы, тоже не удержалась от этого соблазна, хотя пользовалась пластинами редко и с величайшей осторожностью – ведь до недавнего времени наказанием за это преступление была смертная казнь. Теперь фальшивомонетчиков ссылали на каторгу в Новый Южный Уэльс, но и это было слабым утешением.
– Воры наверняка сразу поняли, что именно попало к ним в руки. – Брайд насупилась и посмотрела в окно. – Они либо сами печатают деньги, либо продали опасные пластины тому, кто умеет это делать. Мало того, что для этого требуется станок и довольно трудно подделать бумагу, но надо еще найти человека, способного безупречно имитировать сигнатуру.
– На мой взгляд, подпись просто безобразная. Но может, банкноты еще находятся в обращении? – с надеждой произнесла Джоан.
– Мелкие деньги могут обращаться, пока не истреплются. К сожалению, крупные банкноты люди обычно меняют в банке на серебро, а уж банк обязательно проверит номер, сигнатуру и бумагу. Возможно, у них есть запись о человеке, которому первоначально выдана купюра с таким номером.
– Остается надеяться, что фальшивомонетчики достаточно осторожны и подделают настоящую купюру этого года, – предположила Джоан. – Они повторят номер, и, если одна вернется на обмен, банк может счесть ее настоящей.
– Фальшивомонетчик, небрежно относящийся к подписи, вряд ли будет внимателен к другим деталям. Его непременно схватят и узнают, откуда у него пластины. Ворам нет смысла покрывать нас, а значит, мы окажемся их сообщниками.
– Может, они сделали всего несколько штук?
Брайд ухватилась за эту возможность, как утопающий за соломинку. Конечно, они поняли опасность своего предприятия, когда пустили в обращение первые банкноты. Даже самый наглый фальшивомонетчик, если он не дурак, осмелится выпустить в месяц одну или две пятидесятифунтовые купюры, а Брайд так вообще не решалась их выпускать.
К несчастью, преступники часто глупы, поэтому их ловят. А если они попадутся, то могут указать пальцем на этот дом.
– Похоже, Уолтер не нашел воров. – Джоан стала складывать бумаги в ящик. Судя по ее тону, она считала, что он даже не пытался.
Но Брайд как раз этого и опасалась. Уолтер поклялся вернуть пластины или уничтожить их, и если он нашел людей, желающих разбогатеть таким образом, то подверг себя большой опасности.
Брайд молила Бога, чтобы оказалось, что Уолтер солгал ей и просто бросил ее, но пластины он так и не нашел.
– А что с этими? Будем использовать? – Джоан собрала законченные Анной листы.
Брайд внимательно изучила верхний лист. Пятифунтовая купюра, подпись безупречная – такую могла сделать только Анна. Совсем не редкий денежный знак; такие бакалейщики и торговцы видят ежедневно, и пятифунтовиком хозяин гостиницы уж точно не станет хвастаться друзьям и гостям.
Все пластины отца для печатания денег были совершенны, но пяти – и десятифунтовые не попали к ворам, поскольку находились в мастерской.
– Если нас когда-нибудь поймают, то не из-за этих, – решила наконец Брайд. – Мы столько лет ими пользовались, и ни у кого они не вызывали подозрений. Я заберу их в Эдинбург и сделаю как всегда. А что касается этой фальшивки, мы даже не знаем, как она попала к тем охотникам из гостиницы Холланда. Теперь нам остается лишь молиться, чтобы банкнота оказалась единственной находящейся в обращении. Дай Бог, чтобы воры поняли опасность своей затеи.
За обедом Эван рассказал о встрече на дороге.
– Волшебник? – Майкл засмеялся.
– Да, волшебник. Бедные люди выражают свои надежды в чудесных историях.
– Очень странно, – задумчиво произнесла Брайд и посмотрела на Майкла. После возвращения Эван заметил, что она старательно избегает его взгляда, сохраняя на лице ледяную вежливость.
Что ж, он подождет. Скоро ее внимание будет принадлежать ему, и тогда лед растает. Когда Эван снова увидел Брайд, то мог думать лишь о том, как заняться с ней любовью. Она ждала этого, хотя притворялась, что не замечает его. Оба настолько полно ощущали друг друга, будто продолжали обниматься на холме, и взаимное осознание этого дразнило Эвана, словно щекочущее перо.
– Волшебник! Не могу понять, откуда у них взялись эти глупые представления, – сказала Джоан, закатывая глаза.
Анна с недоумением посмотрела на сестру:
– Это не глупые представления, ты сама знаешь.
– Мы ничего об этом не знаем, Анна, – многозначительно заметила Брайд. – Мы же не хотим, чтобы лорд Линдейл посчитал нас суеверными, правда, дорогая? Извините мою сестру, она иногда верит подобным фантазиям.
– И все равно волшебники есть, – настаивала Анна.
– Каждый в Шотландии – волшебник, – объяснил граф Майклу.
– Именно. Отец думал, что Анна отчасти фея, – вставила Мэри. – Также отец думал, что мама…
– Хватит, Мэри, – прервала ее Брайд. – Отец не думал ничего подобного.
– Нет, думал. Он говорил, что она…
– Джилли, передай лорду Линдейлу тарелку, пожалуйста.
– Волшебники… – Майкл покачал головой. – Если бы кто-то пытался сжечь мой дом, я бы не ждал, что придет некий волшебник, чтобы исправить это. Лучше бы они дожидались людей Сазерленда с ножами и вилами, я так считаю.
– А потом отправились на виселицу. – Эван неодобрительно хмыкнул.
– Некоторые вещи того стоят.
– Возможно, если речь идет о собственных правах; но они прав не имеют, так как являются всего лишь арендаторами. Ни земля, ни дома им не принадлежат, вне зависимости от того, как долго жили там их семьи.
Брайд, прищурившись, посмотрела на него; в ее изумрудных глазах вспыхивали золотые искры.
– Некоторые из тех, кого вы сегодня видели на дороге, умрут. Многие уже сгорели в огне за последние годы, и никакой закон не покарал тех, кто сжег этих людей, потому что все делается по указке тех, у кого власть. Не говорите мне о правах, сэр: никто не имеет права заставлять людей страдать.